美文网首页普希金童话诗
原创韵译普希金长诗《鲁斯兰与柳德米拉》(018/200)

原创韵译普希金长诗《鲁斯兰与柳德米拉》(018/200)

作者: 六铺炕日出 | 来源:发表于2020-10-31 00:39 被阅读0次

Алекса́ндр Серге́евич Пу́шкин

РУСЛАН И ЛЮДМИЛА

Руслан томился молчаливо,
И смысл и память потеряв.
Через плечо глядя спесиво
И важно подбочась, Фарлаф,
Надувшись, ехал за Русланом.
Он говорит: «Насилу я
На волю вырвался, друзья!
Ну, скоро ль встречусь с великаном?
Уж то-то крови будет течь,
Уж то-то жертв любви ревнивой!
Повеселись, мой верный меч,
Повеселись, мой конь ретивый!»

昏昏沉沉鲁斯兰,
无知无觉受熬煎。
法拉福,转头看,
平伸双手嘴撅翻,
不可一世真傲慢,
打马直向鲁斯兰。
对他讲出话一番:
“今日终于出篱藩!
巨人是否快遇上?
且看谁人会受伤,
或为爱情把命丧!
我家骏马与宝剑,
跃跃欲试忠心显,
要试身手把功建!”

相关文章

网友评论

    本文标题:原创韵译普希金长诗《鲁斯兰与柳德米拉》(018/200)

    本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/qcaymktx.html