美文网首页翻译英语语言·翻译
#两本入门:英语常用词疑难用法手册和翻译辨误

#两本入门:英语常用词疑难用法手册和翻译辨误

作者: 超儿 | 来源:发表于2014-06-06 12:45 被阅读1474次

    距离上次两本入门已经有段时间了,这次从一个很有难度的领域起头:英语。这次没有补充书单,因为有这两本足以促进和保证大家的睡眠质量了……

    这两本一本是针对单词,一本是针对句子,都是常用常见内容的厘清和辨误,所以实用性针对性很强。也都是按编号排序,也不急于一次都看完,没事翻翻,记住一点算一点,查漏补缺慢慢积累。

    也可以先做个小测试,看看这样理解对不对,就知道需不需要看这样的书了,答案附在最后。

    1. Many people sleep late at weekends
      周末很多人睡的很晚?
    2. It's good father that knows his son
      知子莫如父?
    3. They gave the boy the lie
      他们对那个男孩说谎?
    4. It was opened by a small barrel of a woman.
    5. A book for children about Mexico / a lecture on theoretical physics

    英语常用词疑难用法手册

    简介:《英语常用词疑难用法手册》所选择的材料和分析重点,就是英语一些最常用的单词和词组越是常用,问题就越多,研究的天地就越广阔,得出的结果也就越实用),着重探讨其中最应该引起注意(特别是最应该引起中国人注意)的内容,尤其是乍看起来有点“别扭”的内容。

    这本书我之前单独写过一篇推荐过,两个月过去了,依然停留在A词条……但是书真的很好,再次摘录一下豆瓣上关于作者的介绍。

    作者的介绍:陈用仪可能很多人都不知道,学葡萄牙语的人可能知道《葡汉词典》,却不知道编者就是陈用仪;看拉美文学的,可能不知道有一位西班牙语译者叫陈用仪。没错,这些“陈用仪”都是一个人,他曾是司徒雷登时期燕京大学新闻系的肄业生,但其语言水平可用震古烁今来形容。不仅英语不是科班出身,其它七八门外语也都是自学或者半自学的。他靠自己摸爬滚打全都达到全国顶尖水平,好几种语言都到了翻译文学名著、领袖著作,十来门语言同时达到为国家领导人做同传,给商务印书馆编词典,在北外教研究生,中央编译局高翻这些级别,简直可以让人联想到槐聚先生了。

    由于作者对西语的广博了解,其对英语中各类现象进行横向纵向多维度的分析,可谓鞭辟入里。我自己深受启发的是书中专门厘清了动词语义上的“体”和语法上的“貌”,让人一目了然。本书英文名“Beyond the Dictionary”,可见本书不仅不是词典,更是填补了很多一般人“常识”以外的空白。另外,别看这本书篇幅长,但是确是Usage一类书中目前最适合通读的书了,例句常常以下见大,演绎良多。故而常翻常查,亦是颇增兴味的。

    这本书的纸板已经没有了,kindle上只卖1块钱。地址

    翻译辨误

    官方介绍:《翻译辨误》收集作者已发表的和未发表的短文共计259篇。全书分析常见的错译、误译和尚需要改进的译文,尤其突出我国学生易犯的错误。分析的同时还适当涉及翻译的相关理论,如翻译标准、常用翻译方法、选词、英汉语言的不同、语言和文化、工具书的使用等。文章短小精悍,生动活泼,例证丰富多样,兼具针对性、趣味性、知识性和实用性。

    kindle版只需两块。

    翻译辨误(2)还有第二本

    前面摘录的前三句都是来自这本书,内容因为是合集,所以没有分类,比较零散,但是每句都还是很简单也很容易理解错的,还是很有帮助的。

    这次就没有补充书单了。下次挑个没这么严肃的内容说说吧。


    附录答案:

    1. Sleep是个持续动词,表示“在睡觉”,"go to bed"是“去睡觉”,所以这句是睡到很晚的意思,翻译过来是“周末很多人睡懒觉”。
    2. 意思是“要是这样一个父亲,即真正了解自己的儿子的父亲,那可就好了”,所以翻译过来是“再好的父亲也未必了解自己的儿子”。
    3. give这里是“被归于”的意思,所以是“他们指责那个男孩说谎”。
    4. “a...of a...”是一个像什么的什么。这里是开门的是一个木桶般粗壮的矮个子女人。
    5. "about"和"on"都有“关于”的意思,但是about是一般的“谈及”,“on”是有一定学术水平的“论及”

    相关文章

      网友评论

      本文标题:#两本入门:英语常用词疑难用法手册和翻译辨误

      本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/sfadtttx.html