【20190130】无主句,如何译?

作者: 月光照亮沥青路 | 来源:发表于2019-01-30 21:11 被阅读2次

一.无主句

躲在雨伞下,慢慢欣赏香山。

眼望着红叶,心里满是欢喜。

湿透的鞋子,始终念念不忘。

手握着红色枫叶,剩下的只有足迹。

只要抱着手中的零食,便开开心心。在上面的5个句子中,无法找到主语。因此叫做无主句。可是在英语中除了祈使句,感叹句等特殊句式,句子都是拥有主语的。这样的句子称作无主句。

除此完全看不到主语的情况,还有下面比较隐晦的情形。

Eg1文化建设迈上新台阶。

Eg2国防和军队建设开创新局面。

看起来动词前面有主语,可是主语并不是动作的执行者,其实代表的只是话题。因此,这类型句子的主语其实是伪主语。

因此,在翻译过程中无主句时候,需要进行适当的转化。

二,如何译

1. 被动句(找宾语)

2. 增添主语I we you

3. 复合结构

动词短语的被动

4. 特殊句型

存在句,形式主语句

相关文章

网友评论

    本文标题:【20190130】无主句,如何译?

    本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/tkqhsqtx.html