美文网首页文字゚灵感💋俄语诗词大会微信群美文翻译集锦语言·翻译
俄语诗词大会微信群美文翻译集锦32/牡丹峰、灯泡、一点通世界、忘

俄语诗词大会微信群美文翻译集锦32/牡丹峰、灯泡、一点通世界、忘

作者: 灰姑娘的梧桐树 | 来源:发表于2018-09-22 14:22 被阅读100次


    俄语原文自网络

    Ты мою покорила душу…

    Я твои целовал ладони…

    Нет прекрасней тебя и лучше!

    Все, что было, родная, помню.

    Все, что было, и все, что будет;

    Дни и ночи – одно мгновенье.

    За любовь не осудят люди,

    Только в ней для сердец спасенье.

    Покоряя любви безбрежность,

    Мы ее отдадимся власти.

    Я шепчу твое имя – Нежность!

    И в глазах твоих вижу счастье.

    ——Лола

    图片源自网络

    1.翻译:牡丹峰

    你征服了我的心,

    我亲吻着你的手,

    比你更好的世间没有,

    亲爱的,过去的一切我一直铭记心头。

    过去的,终将会再现,

    日日夜夜,就是瞬间。

    对于爱,人们不会说长道短,

    只有在那里心才得以舒坦。

    我们有着无限的爱,

    我们沉醉于爱之海。

    我低吟你的名字——温柔,

    在你眼中,我看到了幸福。

    ——罗拉

    2.翻译:灯泡

    你征服了我心...

    我吻过了你手...

    比你更美好的,世间未有,

    曾经的一切,亲爱的,铭记心头。

    已经过去的,即将拥有的,

    日日夜夜,光阴如梭,

    对于爱情,人们从不会指责,

    唯有爱情,才能把心灵救活。

    对爱,忠贞无限,

    为爱,沉醉其间,

    浅吟轻唱,温柔就是你的芳名,

    幸福闪现,在你眼里我总能看见。

    ——罗拉

    3. 翻译:一点通世界

    你征服了我心神,

    我亲吻着你的掌心,

    世间不会再有像你一样的女人,

    过去的一切我都铭记在心,

    -----我的爱人。

    过去,将来,日夜都将化作一瞬。

    于爱,人们无需再评论,

    唯爱才是心的救赎之门。

    无边无尽的爱在胸中涌动,

    我们赋予爱以全部之心声。

    我低吟着你的芳名,

    并读懂温柔和幸福---在你的眼中。

    ——罗拉

    4.翻译:忘不了

    你征服了我的灵魂,

    我亲吻了你的掌心,

    没人比你更好更完美;

    所有的过去,亲爱的,我都记得;

    所有的过去和将来,日夜---一瞬间;

    为爱人们无需评判,唯爱有救赎之心;

    搏爱无边,我们来给她力量;

    我在耳边轻吹你的名字---那叫一个温柔,

    在你的双眸里就看到了幸福!

    ——罗拉

    图片源自网络 图片源自网络

    以上为俄语诗词大会美文翻译的译文精华部分,排名不分先后,版权归译文作者所有,仅供研习和欣赏,禁止转载,不得用于商业用途,欢迎欣赏!

    相关文章

      网友评论

      本文标题:俄语诗词大会微信群美文翻译集锦32/牡丹峰、灯泡、一点通世界、忘

      本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/vetxoftx.html