美文网首页歌词翻译SONGS FOR BILINGUAL语言·翻译
以城为名的歌不多,余尤爱成都

以城为名的歌不多,余尤爱成都

作者: enjune310 | 来源:发表于2019-02-23 06:05 被阅读11次
    以城为名的歌不多,余尤爱成都

    I come across a translation of this song on HIMALAYA this morning, which triggers my passion to have my own explanation of it.

    Every time something has me, I couldn't help noting my inspiration and idea about it, as a recording of my feeling. The more I visualize my feeling, the more I am aware of it next time when it comes.

    成都

    Chengdu

    赵雷

    让我掉下眼泪的 不止昨夜的酒

    I shed tears not only for

    The wine of last night

    让我依依不舍的 不止你的温柔

    I attach myself not only to

    Your temper softly mild

    余路还要走多久 你攥着我的手

    How long shall we walk along

    You take my hand in yours

    让我感到为难的 是挣扎的自由

    The thing I hate to let go

    Is freedom with struggle

    分别总是在九月 回忆是思念的愁

    Farewell all in September

    Miss you A memory in sorrow

    深秋嫩绿的垂柳 亲吻着我额头

    Late autumn Light green willow

    Kiss on my forehead slow

    在那座阴雨的小城里 我从未忘记你

    Right in that city with rainy days

    I never forget you

    成都 带不走的 只有你

    In Chengdu

    Things got changed

    But you remain

    和我在成都的街头走一走

    Just take a walk with me

    On the street here

    Till far away

    直到所有的灯都熄灭了也不停留

    Not linger even if all the lights go out

    I am on my way

    你会挽着我的衣袖 我会把手揣进裤兜

    You may hold me by my sleeve

    I will keep my hand in the pocket

    走到玉林路的尽头 坐在小酒馆的门口

    Toward the end of Yulin road

    Have a break sitting at the doorway

    相关文章

      网友评论

        本文标题:以城为名的歌不多,余尤爱成都

        本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/zuruyqtx.html