[译]纳奥米·希哈布·奈《死海》

作者: 陈子弘 | 来源:发表于2021-05-18 22:22 被阅读0次


死海

【美】纳奥米·希哈布·奈       陈子弘 译

你可以称它是朋友,用咸的掌
捧你在手,在这个星球让你
倍感轻松,由于盐,它开个
玩笑。我喜欢它灰色的暗淡光泽,
和寂寞。它或许宁愿首选
是一汪清波,一泓北极冰湖,
或是在定居者从我们这抽走之前,
在整个童年我祖母倾听过的
汩汩泉响。她说这泉水有过
秘密,知道珍宝藏在哪里,
是在没人住的房子里,只有孩子们
才能找到那把钥匙。

诗人简介:纳奥米·希哈布·奈(1952年3月12日—  )美国诗人、歌词作家和小说家,父亲是巴勒斯坦人,母亲是美国人。已出版和参与创作30多部诗集。2019年被诗歌基金会任命为2019-2021青年桂冠诗人,她是首位获此荣誉的阿拉伯裔美国诗人。现居德克萨斯州圣安东尼。

Dead Sea

You could call it a friend, holding you
in its salty palm, letting you feel lighter
on the planet thanks to salt, playing its
joke. I love its somber gray sheen,
its loneliness. It might have preferred
to be a cool wave, an icy Arctic lake,
or the burbling spring my grandmother listened to
her whole childhood before the settlers
drained it off from us. She says the spring
had secrets and knew where jewels were,
in a house nobody lived in, and only children
would ever find the key.

Naomi Shihab Nye

相关文章

  • [译]纳奥米·希哈布·奈《死海》

    死海 【美】纳奥米·希哈布·奈 陈子弘 译 你可以称它是朋友,用咸的掌捧你在手,在这个星球让你倍感轻松,由于盐...

  • 名诗我译(纳奥米·希哈布·奈篇)——You could call

    译文:真念一思 作者:Naomi Shihab Nye(纳奥米·希哈布·奈) You could call it ...

  • 译诗 :纳奥米.什哈.奈《隐藏》

    温暖的纳奥米.什哈.奈的诗。 爱就大胆说出来。不说,把它藏在心里,成为一切美好生活的动力也不错。总之,愿天下有情人...

  • 做真正的自己

    除了你自己,没有人能够给予你真正的快乐和幸福。 ——内奥米•希哈布•奈 做真正的自己,才有可能快乐起来。 ...

  • 布鲁奈罗—托斯卡纳皇冠上的明珠

    布鲁奈罗的全称为蒙塔希诺-布鲁奈罗(Brunello di Montalcino),它的故乡在意大利中部托斯卡纳(...

  • 白度母心咒

    Ong 达来,督达来,督来妈妈阿哟,布奈加那,布金咕噜骚哈。

  • 布丁文12.欢乐洞

    艾玛和奈布的日常就是游戏,吃饭。 “奈布奈布,你教我遛鬼吧!”艾玛带着奈布爱吃的草莓蛋糕,又来讨好奈布了。 奈布收...

  • 【译】死海效应

    今天在湾区日报上看到了一篇挺有意思的文章,文章不长,就粗略的把它翻译下来了。下面是正文: 大型组织和企业伴随着IT...

  • 《创造力》笔记

    原作名: 米哈里•希斯赞特米哈伊副标题: 心流与创新心理学作者: Mihaly Csikszentmihalyi译...

  • 佛说弥勒菩萨发愿王偈

    佛说弥勒菩萨发愿王偈 内阁掌译西番蒙古诸文西番学总管仪宾工布查布译 梵语阿(喇)鸦黑(厄答)喇巴呢(达哈)阿纳喇(...

网友评论

    本文标题:[译]纳奥米·希哈布·奈《死海》

    本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/altujltx.html