美文网首页英汉翻译练习英语达人语言·翻译
致敬兼相爱(翻译嗣 重新归来)

致敬兼相爱(翻译嗣 重新归来)

作者: camellias的阿尔芒 | 来源:发表于2019-06-15 14:08 被阅读5次

            作为一个军人家庭出生的孩子,在我很小的时候,就不得已随调动转学很多次。我也往往是和那些父母同样在军队里的孩子一起上学、玩耍,然而,当父亲服役满20年离开海军部队后(应是中士服役年限20年),我便被安排在一所民办学校,和一群没有共同经历的、同龄的12岁孩子同处一个屋檐下。

            我呢,只是个身处异方的局外人,孤立无援。教室除我之外的所有人,他们先前就一起成长,因而没有什么空间留给我:一个穿着迥异、想法不同,说话还夹杂口音的转校生。我形单影只,便不对常言道所谓的锦绣前程怀有希望,可我在刚来这儿时也接连几周努力过啊!后来,我开始以写日记的方式疏解苦闷,时至今日,笔耕不辍依旧。写作仿佛成了我的人生支柱——一旦我产生一丁点儿打算就此放弃写些东西的念头,就会感到如同窒息般地难受,犹如樯倾楫摧只在顷刻间。

    手边译本开头段落有差异,见结尾“一些难以言说的情感”句删

    21school 22retired 23attending 24spare 25struggled 26promise 27writing 28unless

            一天,布什老师走过来,问我为何总是坐在座位上……我对她说比起玩耍我更喜欢写作,她对我报以微笑,然后转身离开。约莫过了三周,她给我们布置作文作业,有所专的我闻言高兴坏了——如今终于可以参与一些事了!

            这次际遇让我产生我很重要和融入班级之感。那晚,我为写好作文而孜孜不倦,字里行间流露出真挚的情感,情真意切。

    图片来源网络,不足处见谅

    29preferred 30excited 31passion 32accepted 33front 34worried 35appreciated 36out 37remarks

            几天后,布什老师把我叫上讲台。当三十双眼睛一眨不眨地瞧着我,心都悬起来了,这是要倒霉了吗?然而届时老师却说,她对结果很满意,每个人做的都很好。此外,一位学生写得文章如同名家名篇:富含创造力、想象力,用语精炼。那个学生就是我!

            掌声响起、盈荡教室,看着老师递过来批改后的作文,其上写有,“马琳达,你的作文感情真挚,请将写作天赋发挥出来,让世界听到你的心声,我很高兴你在我班上。”

    结尾句……

            是布什老师给我带来归属感和救赎,她还帮我找回自信,它跨越时间、永远存在。

    As a kid of a military family.I moved a lot…But when my dad retired from the Marines after twenty years of service.

    相关文章

      网友评论

        本文标题:致敬兼相爱(翻译嗣 重新归来)

        本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/axdbfctx.html