试译《飞鸟集》71-72

作者: 沂河生 | 来源:发表于2016-09-06 10:13 被阅读191次

    71

    The woodcutter’s axe begged for its handle from the tree.

    The tree gave it.

    斧头求斧柄,大树欣然应。

    待到樵夫来,挥斧向树茎。

    本是同根生,相伐太不幸。

    72

    In my solitude of heart I feel the sigh of this widowed evening veiled with mist and rain.

    微雨伴迷雾,朦胧天色暮。

    孤独哀叹声,入我心间驻。

    相关文章

      网友评论

        本文标题:试译《飞鸟集》71-72

        本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/cardettx.html