晨读《中庸》第31章

作者: c8fd2c476ea9 | 来源:发表于2019-05-07 16:30 被阅读3次

    唯天下至圣为能聪明睿知,足以有临也;宽裕温柔,足以有容也;发强刚毅,足以有执也;齐庄中正,足以有敬也;文理密察,足以有别也。溥博渊泉,而时出之。溥博如天,渊泉如渊。见而民莫不敬,言而民莫不信,行而民莫不说。是以声名洋溢乎中国,施及蛮貊。舟车所至,人力所通,天之所覆,地之所载,日月所照,霜露所坠,凡有血气者,莫不尊亲,故曰配天。

    释译

    ①唯天下至圣为能聪明睿知,足以有临也;宽裕温柔,足以有容也;发强刚毅,足以有执也;齐庄中正,足以有敬也;文理密察,足以有别也。

    只有天下的圣人,绝对的聪明睿智,才能到达到这个程度;胸襟宽大,才能对人包容宽厚;处理事情刚毅有决断,才能把握中心;威严庄重、顶天立地,才能博得人们的尊重;条理清晰、详辨明察才能辨别是非善恶。

    ②溥博渊泉,而时出之。

    溥:普遍的,像大海水一样铺满。

    博:非常深厚。

    他的智慧,如源泉一样无穷尽,如渊一样深不见底,随时随地迸发出来。

    ③溥博如天,渊泉如渊。见而民莫不敬,言而民莫不信,行而民莫不说。

    他的智慧如天般高远,源头深不可测。所以是人们看见他都对他肃然起敬;他说的话,人们都会信仰;他做的事都是人们所欢迎的。

    ④是以声名洋溢乎中国,施及蛮貊。舟车所至,人力所通,天之所覆,地之所载,日月所照,霜露所坠,凡有血气者,莫不尊亲,故曰配天。

    中国:不是指现在我们的国家,在当时是指中原一带。

    蛮貊:是指边疆没有开发的地区。

    所以,得道的圣人,自然声名洋溢中原,并且传播到边远的地区。得道的圣人不分区域,中原好,边疆也好,他的道德感化都能到达。凡是车船能够到达的地方;人力所能通的地方;天能覆盖的地方;地所能承载的地方;霜露所能坠落的地方。凡有血气的,有生命的,没有不尊重和不亲近他的,所以圣人的道德成就可以匹配天地,同天地一样伟大。

    相关文章

      网友评论

        本文标题:晨读《中庸》第31章

        本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/cghyoqtx.html