你可能对这句佛教口头禅有什么误解

作者: 银烛秋光夜读史 | 来源:发表于2018-06-21 17:18 被阅读69次

藏传佛教的六字真言“om mani padme hum”,翻译成中文的话是“唵,嘛,呢,叭,咪,哞”,其含义是“神圣啊!红莲花上的宝珠,吉祥!”。我们最熟悉的莫过于游本昌老先生扮演的济公活佛,一句“唵,嘛,呢,叭,咪,哞”咒语,法力无边。可是大家知道吗?红莲在佛教中的寓意是什么?

公元前800年,在梵文经书中,红莲就象征着女性的子宫,莲花后来演变为荷花女神,即世界之母、宇宙莲(创造之源)。可以看出,都与女性有关,且最初的含义是女性生殖器。

林伽是梵文 लिङ्गं (liṅgaṁ) 的音译,指男性生殖器,印度人在绘画“林伽”时,通常将其置于莲花瓣上,或者是用莲花瓣装饰,以莲花梗缠绕,象征男女交合,蓬勃的性活力。

红莲在佛教中象征着色欲,是对佛教高僧的考验。那么“神圣啊!红莲花上的宝珠,吉祥!”翻译过来是什么我想大家应该清楚了吧!那就是红莲花象征女性的生殖器,而宝珠象征着促进生殖功能的阴蒂。在古代的各种小说中,红莲与高僧是成对出现的,叫红莲的女子色诱高僧,高僧或破戒,或能自持。有诗为证:“可怜一点菩提露,已入红莲两瓣中”说的是高僧经不住诱惑,破了色戒,菩提露是啥,老司机自己脑补。“不去灵山参佛祖,却向红莲贪淫欲”。而后来,小说中本象征对高僧考验的红莲在宋元明清时期,彻底演变“金莲”,成为性欲的代表。

也许济公正是心中无色,故能自如地运用这象征繁衍和生殖的“唵,嘛,呢,叭,咪,哞”咒语,并且法力无边。此外在古代印度,虽然诞生了佛教,但是印度对于生殖崇拜的狂热丝毫不减,作为联合国“世界文化遗产”之一的克久拉霍石窟群,是印度月亮王朝的遗迹,里面的雕塑即使是今天,也让人面红耳赤。比如下面的。

还有这样的

相关文章

网友评论

  • 女子本弱_1828:长知识了,这个小编不像其它标题党,点赞
    银烛秋光夜读史:@女子本弱_1828 这是我听过最好的评价了,谢谢!坚决不做标题党!
  • 泉龙:我见过文革前的高中语文辅助读物,讲的是中国文化受印度文化影响极深。以至于许多中文词语都是从印度语中音译而来。这可能也与玄奘的贡献有关
    银烛秋光夜读史:@泉龙 嗯嗯,是的,佛教文化在中国扎根太深了,随处可见!

本文标题:你可能对这句佛教口头禅有什么误解

本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/mnrcyftx.html