公众号:CATTI翻译笔记
微博/头条号:英美剧追剧日记
关注公众号“CATTI翻译笔记”,回复以下关键词可获得资源:【了不起的麦瑟尔夫人】【傲骨之战】【日语自学】【韩语自学】【法语自学】【老友记】【小谢尔顿】【摩登家庭】【德雷尔一家】【暮光之城】【怦然心动】【傲慢与偏见】【时空恋旅人】【爱,死亡和机器人】
这是《老友记》S1E24:
乔伊为赚钱去捐精,但当他和新女友——一个果篮制造商——日益情浓,事情变得有点麻烦。
大家一起烧烤为瑞秋庆祝生日,罗斯刚放下生日礼物就急着上路,他说要远赴中国为博物馆取回一块至关重要的(恐龙)骨头。
后来,当瑞秋拆礼物时,钱德不经意的泄露出罗斯对她的爱慕之情;
瑞秋立刻奔向机场想截住罗斯,“我得和他当面谈谈”,却错过了。
罗斯离开之后,她内心激烈交战。
最后毅然决定对这段感情全力以赴,并满怀期待到机场迎接他的归来。
出乎她意料的是,罗斯在中国的这个星期,居然爱上了另一个女人。
1.
nod off
打瞌睡;(尤指无意中)睡着
After our busy day, we both sat and nodded off in front of the TV.忙碌了一天,我们两个都坐在电视机前打起了瞌睡。
2.
hand over fist
迅速大量地(赚钱或赔钱)
Business was good and we were making money hand over fist.生意很好,我们很快发了大财。
同义表达:
①make a killing (短时间内轻易地)获得暴利,发大财
They made a killing with the sale of their London house.他们将伦敦的房子卖掉赚了一大笔钱。
②hit the jackpot
突然得到(或赢得)一大笔钱
3.
move on的本意是搬家;迁移:
I've lived in this town long enough - it's time to move on.我在这个地方已呆了很长时间——该搬家了。
这里是接受现实,准备好接受新的体验。
Since he and his girlfriend broke up, he's been finding it difficult to move on.自从他与女朋友分手后,他发现自己很难接受现实开始新的生活。
还可以表示:开始新的活动——
I'd done the same job for years and felt it was time to move on.我多年来一直在做同一份工作,觉得是该换换工作了。
4.
follow的意思是理解,明白:
I'm sorry, I don't quite follow (you).对不起,我不太明白(你的意思)。
His lecture was complicated and difficult to follow.他的讲座复杂又难懂。
习语表达:
follow your nose
①凭直觉做事
Take a chance and follow your nose - you may be right!碰碰运气,凭自己的感觉做事——也许你是对的!
②一直向前走
Turn left, then just follow your nose and you'll see the shop on your left.左转,然后一直往前走,你会看见商店就在左边。
follow in sb's footsteps
仿效
She followed in her mother's footsteps, starting her own business.她效法母亲开办了自己的公司。
follow through
(击球、踢球或掷球后)完成顺势动作,做随球动作
You need to follow through more on your backhand.你需要在反手击球后做更充分的随球动作。
5.
gut feeling/reaction
直觉,本能,内心感觉
I have a gut feeling that the relationship won't last.我有种直觉,这段关系不会太长久。
sb's gut
凭直觉,凭感情(决定或判断)
My head said that I should go but my gut said I should stay.理智上我该走,但是感觉告诉我该留。
I went with my gut and chose Sarah to lead the team.我听从了直觉,选择莎拉领导队伍。
网友评论