美文网首页日语学日语语言·翻译
学日语就像下棋一步错就容易导致步步错你学了假日语

学日语就像下棋一步错就容易导致步步错你学了假日语

作者: 947daab8571d | 来源:发表于2017-07-25 19:39 被阅读113次

    本文内容由日语小伙龙龙整理发布,帮助更多学习日语的伙伴走出困境

    喜欢的话,可以订阅一发,每日分享日语干货、动漫、文化、歌曲等

    很多对日本文化或者日语有兴趣的同学,最开始都会自信满满地选择自学,好像多看日剧动漫就能自然而然地把日语说得贼溜。殊不知,自学日语满地雷区,稍不小心就会误入歧途,学了假日语都不知道!

    不信就一起来看看这些自学日语的雷区,一个都没踩中算我输!相信我,一定要坚持看到最后!

    是清辅音不是浊辅音!

    90%自学日语的同学都会犯的错就是清辅音浊辅音傻傻分不清楚,か和が?と和ど?て和で?你在发音的时候真的没搞错过吗?比如:

    “笨蛋”是ばか不是ばが

    “原来如此”是そうか不是そうが

    “恭喜你”是おめでとう不是おめでどう

    “谢谢你”是ありがとう不是ありがどう

    “不要啦”是やめて不是やめで

    “你”是あなた不是あなだ

    怎么样,第一枪来的太突然根本来不及上防具吧?!跟着动漫日剧学了一嘴中式日语,“八嘎、阿里嘎多、雅美蝶”的乱喊一通,其实都是错的。但这不能怪大家,因为日本人在说话时就没有区分清辅音和浊辅音的自觉呐!

    所以大家在自学日语的前期,不要盲目模仿日本人的发音,还是先打好五十音的基础,再去多听多练吧。

    是凹不是欧!

    火影里宇智波鼬有句名台词:愚(おろ)かなる弟(おとうと)よ(我愚蠢的弟弟哟),这里的“おとうと”被很多人念成了“欧豆豆”,宇智波鼬:???

    “お”的罗马音是“o”,导致很多自学的人以为这个假名就读“欧”,其实人家读“凹”啦!这里再次提醒自学的同学,五十音的基础千万要打好,不然把“おちんちん”读成“欧金金”就太犯规啦。

    这也是为什么我们的《听音乐学日语》栏目只标注假名不标注罗马音,因为对于没有什么日语基础或者五十音没学扎实的同学来说,罗马音容易让你“误入歧途”,别人自学成才,你只能自学成谜了。

    动漫看看就好别瞎学!

    看动漫学日语?别逗了,那些中二台词能教会你什么啊!爱与正义还是让世界臣服于你的终极奥义?

    看动漫自学日语的同学最容易犯的错就是乱用人称,比如“俺”这个词,有多少人在自我介绍时恭敬谦逊的说出“俺は○○です、よろしくね”?超恐怖啊好不好!你是山口组的大佬吗?

    “俺(おれ)”这个词在现实生活中真的不能乱用,之所以动漫中的人物频繁的使用“俺”,是为了强烈突出人物的特征,比如路飞的口头禅“俺は海賊王になる男だ!”

    可是走出动漫回到现实生活,称呼自己“俺”是十分粗鲁的行为,非常没有礼貌。“俺”一般情况下只有黑社会、小混混一类的人才会用,而朋友之间,只有和对方的关系好到上厕所进同一个洞的程度后,才会使用。

    说完了“我”的问题,再来说一说“你”,也就是“お前(おまえ)”这个词。日语中表示第二人称称谓的词不少,大家都熟知的就是“あなた”,动漫里比较常见的是“お前”和“貴様(きさま)”,但是这些词在日常生活中都不常用!

    “お前”一般用于关系非常非常亲近的朋友,或者上级对下级才会用;而“貴様”这个看起来好像很皇家范儿的词,其实语气很鄙视,基本属于脏话里的“你丫的”“你妹的”;“あなた”这个无人不知的“你”,在现代日本社会中,女性主要在称呼自己丈夫时才会使用,而男性则是在很郑重的场合才会使用,并且由于这个称谓听起来很老气,其实也没有很常用。

    那么日语中怎么称呼“你”呢?其实很简单,就是在对方的姓氏后加上“さん”和“くん”,如果与对方的关系特别好时,也会使用“あんた”“君(きみ)”这样的表达方式。

    日语中的汉字也得好好学!

    自学日语很容易忽略日本汉字的学习,感觉和中国的汉字长得差不多,随便学学随便写写就好嘛。呵呵,単細胞ですよね!

    日语中的很多汉字和中文有着微妙的差异,“随便学”的想法很危险哟。比如表示“学习”的“勉強”,看起来好像是中文的“勉强”,其实“强”字是不同的;再比如表示“父母”的“両親”,看着就是“两亲”,其实“两”字也不同。

    诸如此类的“伪双胞胎”字有很多,给大家总结了30个自学最容易忽视的错别字,中枪的同学请在回复中默写100遍,玩笑脸.jpg。

    念着像但是不能这么念!

    真正蒙圈的不是楼上那些看着像的字,而是念着也像的词!自学的时候会不自觉的把这些词就“中式发音”化了,长期以往,你这日语口语可能连郊区都算不上啊。

    举个简单的例子,“恋愛”这个词,发音是“れんあい”,和中文发音很像,稍不留神就会被中文带跑偏;再比如“安心”这个词,发音是“あんしん”,简直和中文一毛一样!其实有着微妙的差别,就是“ん”的存在。

    日语里“ん”叫做“拨音”,发作“n”这个音。日语在发音时是有音拍的,这个“ん”也要占一拍。所以“あんしん”是四个拍子,可中文里的发音是两个拍子,这就是自学时极容易被忽视的微妙之差。

    其实自学的雷区远不止这5个,学日语就像下棋,一步错就容易导致步步错。在座的各位有自学日语的吗?如果有的话来下方留言分享一下你自学日语时遇到的困难吧,也好给其他同学拉个警钟。


    相关文章

      网友评论

        本文标题:学日语就像下棋一步错就容易导致步步错你学了假日语

        本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/padgkxtx.html