翻译作品 身影 The Silhouette 双语对照

作者: 张家和 | 来源:发表于2015-07-12 11:18 被阅读84次
    身影

    我们家人同住一个屋檐下近10年间,不止一次遇到过超自然或令人毛骨悚然的事情。可能因为我们自己建造了这所房子,能确保没有尸体被埋在地底,所以我们不必担心在这里住的人家有怎样黑暗的历史。也没有人死在这栋房子里。这也就是我难以来理解一些奇怪的事情总在下午发生在我的身上的原因。
    My family have been living in the same house for almost 10 years, but not once did we ever encounter anything supernatural or creepy. Probably because we built this house ourselves and made sure no dead bodies were buried in the soil, so we didn’t have to worry about previous families having dark histories or such. Nobody has died in the house either. Which is why when something disturbing finally happened to me on a certain afternoon, I couldn’t come up with an explanation why it happened.
    那是暑期,你知道,当你有没有学校的课业负担,可以躺在屋子里一整天一动不动。但多数时候下,房子里只有我、我的弟弟和奶奶,因为妈妈要上班,而哥哥有一份暑期工作。玩了几个小时电脑,因为那天下午感觉很潮热,我感到烦闷就去冲凉了。你看,我们的浴室门有这种彩色玻璃之类的设计 (我很难分辨清楚不同类型的玻璃) 所以你可以看到路过门口的人的身影,但如眼睛、 鼻子、嘴的一些细枝末节还看不清楚。当我老妈安装它的时候,我极力反对,因为我是个女孩,我不喜欢别人看得到我里面的一举一动,尽管只是个身影。因为如果你越是接近玻璃,另一边看得越清楚。我有两个兄弟,所以我真的不明白为什么我妈炸了安装那该死的玩意。
    It was summer break, you know, those times when you have no school stuff to worry about and you can lay around the house all day. Most of the time, the only people in the house were me, my younger brother, and my grandma, since my mom was working and my older brother had a summer job. After spending hours on the computer, I finally got bored and decided to take a quick bath since that afternoon felt so humid and hot. You see, our bathroom door has this stained glass design or something (I’m not good at describing different types of glass) so you can see the silhouette of people passing by the door, but the other details like eyes, nose or mouth are not clear. When my mom got it installed, I hated it because I was a girl and I don’t like the idea of people seeing me while inside there even if it’s just my silhouette, because if you come close enough to the glass, the better the person on the other side will see you. I had two brothers, so I don’t really understand why the hell my mom installed that thing.
    不管怎么说,我洗澡正自我陶醉的时候,突然一转头,发现一个高大的身影站在门口。这肯定不是我的奶奶,因为她是一个身材矮小的人,所以我得出结论这是我的兄弟,因为那家伙比我年纪小却奇高无比高。
    Anyway, my bath was going fine, until I turned my head and realized a tall figure was standing right outside the door. It surely wasn’t my grandma since she’s a short person, so I concluded it was my brother because that guy is freaking tall even if he’s younger than me.
    "嘿,我正在洗澡。快走开!我高声叫喊,但他甚至没有移动一英寸。他可能就是故意想要惹毛我,于是我把洗发水瓶子摔到门上。"滚!"
    “Hey, I’m showering. Go away!” I yelled, but he didn’t even move an inch. He’s probably just trying to annoy me again so decided to throw a shampoo bottle against the door. “Go away!”
    值得庆幸的是,他虽然没走,但我完成了我的淋浴,感觉有点生气。我穿好衣服,去他的房间找他。他正忙着玩电脑。
    Thankfully, he did go away, and I just finished my shower while feeling a bit pissed. As soon as I got dressed, I went to confront him in his room. He was busy playing in his PC.
    “你在做什么站在浴室门口像个跟屁虫看我洗澡?”
    “What were you doing standing in front of the bathroom like a creep while I was showering?”
    “我没有跟着你。”他只是说没有盯着我看罢了。但我还只是翻了一个白眼,没有进一步追问因为天知道他因不擅于撒谎而做出什么奇怪举动,况且他也不会认错。我只是耸耸肩,因为他一整天没有再跟踪我,所以,也许他只是无聊找点乐子。然而第二天,我又在中午洗澡,当我看着门口时,他又在那里。他只站在那里,大概在看我洗澡的身影。
    “I wasn’t creeping on you,” He simply said without even looking at me. I just rolled my eyes and didn’t press any further, since he tends to lie when caught doing some crap and it won’t be easy to make him admit to it anyway. I decided to just shrug it off because he didn’t do it again the rest of the day, so maybe he was just bored that moment. The very next day, I was taking a noon shower again and when I looked at the door, there he was again. Just standing there and probably watching my silhouette move as I showered.
    "丹!!!滚开!"我尖叫了一声,感觉他烦人的同时因他的举动感到受宠若惊。我开始想他可能在浏览一些色情网站,然后现在开始幻想这些东西。它是简直令人汗毛倒立。"走开,否则我叫妈妈!!!"
    “DAN!!!! GO AWAY!!!” I screamed, feeling annoyed but partly creeped out by my brother’s actions. I was starting to think that he probably discovered some porn online and is now starting to fantasize about stuff. It was downright creepy. “GO AWAY OR I’LL CALL MOM!!!”
    最后,他开始慢慢地转身走开,然后消失在了走廊的尽头。我正要松一口气,但随即另一个不同的人物身影从对面的走廊跑过来,就在门前停了下来。当我意识到他才真的是我的弟弟时,我的血都凉了。我可以清楚地看清他深棕的肤色,和他黄色的海绵宝宝衬衣。那另一个身影,似乎也同样高但是纯黑的,好像只是一个影子。
    Finally, he started to slowly turn around and walk away, then disappeared into the left hallway. I was about to let out a relieved sigh, but then a different silhouette came running from the opposite hallway and stopped right in front of the door. My blood ran cold when I realized that this person is SURELY my brother. I can clearly see his brown skin and even the yellow tint of his spongebob shirt. The other silhouette, however, was equally tall but pure black as if just a shadow.
    “你说什么?”他叫道,好像他真的没听见我刚刚一直在尖叫一样。我无法回答,因为我被刚刚发生的事情彻底地震惊了。我的脑子一片空白。
    “What did you say?” He called out, like he really didn’t hear what I have been screaming. I wasn’t able to answer because I was still completely shocked about what just happened. It was like my mind just went blank.
    “嘿?你没事吧?"我弟弟的声音把我从思索中拽出来,让我赶紧穿好衣服。我推开门时,我撞上了他满是困惑的脸。因为我能感觉到自己的麻木和所有痛苦可能显得如此苍白。我把弟弟拉到客厅里,开始向他解释一切。他没有戏弄或嘲笑我,因为即使我们多数时间互相嬉闹,但当我们中的一个是彻底被震惊,我们知道肯定有什么事不对了。他解释说,他没听到别人溜进屋子,甚至我们的有五个狗看在上帝的份上没有叫过一次。我们不得不得出这样的结论:这是超自然的事情,就像我之前所说,尽管住在这很久了,我们从未经历过这样的事情。而且令人恐怖的是它发生在光天化日之下。难道超自然物体不都是在夜晚出现吗?
    “Hey? You okay?” My brother’s voice snapped me out of it, and I hurriedly got dressed. When I got out, I was greeted by his confused face. I probably looked so pale because I could still feel myself numb from all that shock. I pulled my brother to the living room and started to explain everything to him. He didn’t tease or laugh at me because even though we piss off each other most of the time, when one of us is totally shaken up, we know something is surely wrong. He explained that he didn’t hear anybody else sneak into the house, and we even have five dogs outside for Christ’s sake, and none of them barked even once. We didn’t want to conclude that it was something paranormal since, just like I said earlier, we never experienced such things in the house after living here for a very long time. And it happened in broad daylight. Don’t paranormal entities prefer to haunt people at night?
    我们决定要问一问我们的奶奶,因为她在年轻的时候也经历了很多奇怪的事情。她告诉我们的就是灵魂经常到人家里拜访,即使他们不认识那里所居住的人。她甚至开玩笑说,也许那一定灵魂爱上了我,但我觉得她真的吓到我了。我们三个人同意不告诉我的母亲,因为她是一个完全的怀疑论者,她会在我面前唠叨,说我阅读了太多恐怖的东西。这对我来说已经足够安抚了,还有两人相信我的故事。
    We decided to approach our grandma since she’s the one that has experienced odd things during her younger days. All she told us was that spirits tend to visit homes once in a while even if they don’t know the people living in there. She even joked that maybe that certain spirit just fancied me, but that idea only scared me more. The three of us agreed to keep the matters from my mother, since she’s a full blown skeptic and would probably just nag me, saying that I’m reading too much horror stuff. It was already comforting enough for me that two people sincerely believed my story.
    最后那次遭遇之后,我总是祈祷后再进入卫生间,祈祷保护我安全,无论那个东西是什么。据我所知,它可能是一个恶魔,但我肯定不希望恶魔着跟踪我。它几天没有出现,让我渐渐安心,但是,又一次出现了,似乎是一个最后的告别。
    Since that last encounter, I don’t enter that bathroom without praying and praying to be kept safe from whatever that thing was. For all I know, it could be a demon, and I sure as hell don’t want a demon stalking me. It didn’t happen again for a few days as if to give me a break, but then, it visited me again as if for one final goodbye.
    非常不幸的是,它出现在深夜,大多数的灯已经关掉,尽管我们没人睡着。我是最后一个洗澡的,但把电话放进浴室怕它出现跟踪我。我把眼睛盯在彩色玻璃上,试着尽快洗完澡。我在把洗发水洗掉的同时,我看到同样的黑色身影慢慢走靠近门口。我真的他妈的看到它从黑暗的走廊里出现却像是一直在那儿。心跳加速,我慢慢地伸手去拿电话,让淋浴继续流淌因为我希望它不会知道我已经注意到它。我呼吸急促,给我弟弟播通了电话。当我按下电话,我弟弟的电话响了,就这时,它突然伸手抓住门把手,开始试着打开它。门把手摇晃得很厉害,我认为它会把门打开。
    Being the very unfortunate me, it was late at night, and most of the lights were already off although none of us were asleep yet. I was the last to take a shower, but I made sure I had my phone inside the bathroom with me since the fear was still crawling around my system. I kept my eyes glued to the stained glass as I tried to shower as quickly as I can. I was only halfway done washing away the shampoo, when I saw the same black figure slowly walk closer the door. I actually fucking saw how it appeared from the dark hallway like it has always been there all the time. Heart racing, I slowly reached for my phone, letting the shower stay on so that thing hopefully wouldn’t know that I already noticed it. I was already letting out shaky breaths as I went to my brother’s contact number. As soon as I pressed call and my brother’s phone started ringing from somewhere in the house, the figure suddenly reached for the doorknob and started to try and open it. The knob was shaking so violently that I thought it would actually break.
    我怕极了,我真的被它吓到了。我尖叫起来。我发出一生中最响亮的尖叫,希望有人听到救救我。我他妈的感到很无助,这是我经历过最恐怖的事情。我觉得无论怎样,它似乎都想要伤害我。
    At that point, I just lost it. I screamed. I let out the loudest scream I ever made in my whole life, hoping that everyone would hear it and come to my rescue. I just felt so fucking helpless, and it was the most horrifying thing I have ever experienced. I felt like whatever that thing was, it wanted to hurt me.
    响亮的脚步声回荡在走廊上,它迅速撤退了,立即消失回黑暗中仿佛从未存在过。当我听到了我的兄弟和我妈妈要求我出来时,我摸索着,用一条毛巾包裹住自己,开了门。我拥抱着靠我最近的人,我忘了是谁,哭了。乱七八糟的话从我嘴里冒出来,我只是希望他们能理解我。值得庆幸的是,我妈妈并不唠叨我,只是呆在我身边,整晚向我保证,我会没事的。
    When loud footsteps echoed in the hallway, the figure quickly stepped back and immediately disappeared back into the darkness as if it was never even there. When I could hear my brothers and my mom calling for me outside, I fumbled to wrap myself with a towel and opened the door. I hugged whoever was nearest to me and cried. Jumbled words of explanation came out of my mouth and I just hoped that they understood me. Thankfully, my mom didn’t nag me, and stayed beside me the whole night to assure me that I’ll be okay.
    后立即,我妈妈换掉那扇门了,取而代之的是一个正常的门,不透明的固体。之后,我再也没见过它,虽然我不能否认仍有这一天,它将突然出现撞在我的脸上,又一次吓到了我。我从来不知道它到底是什么,它想要什么。
    Immediately after that, my mom had that door removed and replaced it with a normal, solid one. Since then, I haven’t seen that thing again, though I couldn’t deny that I still have this constant fear that one day, it will pop in my face and finally get me. I never knew what exactly it was, and what it wanted from me.
    而且我知道,它实际上只站在那坚实的门后面,盯着纯白色的表面,似乎它仍能看到我。
    Or for all I know, it’s actually just standing behind that solid door, staring at the plain white surface like it could still see me.

    相关文章

      网友评论

        本文标题:翻译作品 身影 The Silhouette 双语对照

        本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/qzjuqttx.html