舒婷的诗《雨别》俄语译文

作者: 蓝心列娜 | 来源:发表于2018-01-15 20:48 被阅读15次

                雨别

              ——舒婷

    我真想甩开车门,向你奔去,

    在你的肩膀上失声痛哭:

    “我忍不住,我真忍不住!”

    我真想拉起你的手,逃向初晴的天空和田野,

    不畏缩也不回顾。

    我真想凝聚全部柔情,

    以一个无法申诉的眼神

    使你终于醒悟;

    我真想,真想…

    我的痛苦变为忧伤

    想也想不够,说也说不出。

    ——李璐译

        Прощание в дождь

            ——Шу Тин

    Я очень хочу оторвать дверь машины, бежая к тебе.

    Горько плакать в твоих плечах, потеря голоса.

    "Я не могу  сдержаться, не так терпеливо!"

    Я так хочу держать тебя за руку,

    Чтобы бежать в яркое небо и боле.

    Не боюсь , а также не оглядываюсь.

    Я очень хочу сосредоточить все нежность, с взглядом без жалбы,

    чтобы озарить его.

    Я так хочу ,так хочу

    Моя мука превлатила в грустность.

    Желать не хватит, говорить не могу.

    ——Перевод Ли Лу

    “本译文仅供个人研习、欣赏语言之用,谢绝任何转载及用于任何商业用途。本译文所涉法律后果均由本人承担。本人同意简书平台在接获有关著作权人的通知后,删除文章。”

    相关文章

      网友评论

        本文标题:舒婷的诗《雨别》俄语译文

        本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/readoxtx.html