86
死神,你的仆人在我门口。他渡过未知的海,把你的召唤带到我家。
夜色深沉,我心惶恐——但我仍提起灯,打开门,向他鞠躬欢迎。站在我门口的是你的信使。
我把心中的珍宝放在他脚下向他致敬。
他将回去复命,留下一个暗影在我的晨光里;而在我空荡的家中,只剩下我孤身一人,作为我最后给你的献祭。
中英文对照:
Death, thy servant, is at my door. He has crossed the unknown sea and brought thy call to my home.
死神,你的仆人在我门口。他渡过未知的海,把你的召唤带到我家。
The night is dark and my heart is fearful--yet I will take up the lamp, open my gates and bow to him my welcome. It is thy messenger who stands at my door.
夜色深沉,我心惶恐——但我仍提起灯,打开门,向他鞠躬欢迎。站在我门口的是你的信使。
I will worship him placing at his feet the treasure of my heart.
我把心中的珍宝放在他脚下向他致敬。
He will go back with his errand done, leaving a dark shadow on my morning; and in my desolate home only my forlorn self will remain as my last offering to thee.
他将回去复命,留下一个暗影在我的晨光里;而在我空荡的家中,只剩下我孤身一人,作为我最后给你的献祭。
网友评论