屠格涅夫,你的孤独有多深?

作者: 向问天 | 来源:发表于2020-11-06 15:37 被阅读0次

    看着你神情严肃,感受到那种孤独,无法丈量、无法抚慰的孤独。你诞生在奥廖尔州首府奥廖尔市,伊万·谢尔盖维奇·屠格涅夫,是你的全名。家族的斯巴斯克耶庄园林木掩映,环境优美,培养了你热爱大自然的情愫,对自由生活的向往。

    “这声音意味着什么呢?”“意味着我感到痛苦,强烈地感到痛苦。”“当小溪的流水碰到石头的时候,你听见过它的潺潺声吗?”“听见过,但这说明什么呢?”“说明这潺潺声和你的呻吟声都一样是声音,而不是别的什么东西。
    所不同的是:小溪的潺潺声使人悦耳,而你的呻吟声,却引不起任何人的怜悯。你不必忍住呻吟,可是记住吧:这反正是声音,声音,像树木被折裂的嘎吱声一样的声音。声音——而不是什么别的东西。

    这篇散文诗写于你去世前一年,身患脊椎癌,经常处于痛苦呻吟和孤独感之中。

    欠缺温暖的家庭。你的父亲是骑兵团团长,在你16岁时离开人世。母亲性格怪僻、残酷任性,庄园笼罩在她的淫威之下。从小目睹母亲对农奴的专横残暴,你多次和母亲发生冲突,对野蛮的农奴制产生了憎恨,发誓要斗争到底。

    你爱上了母亲雇佣的姿色姣美,温柔善良的女裁缝阿芙多吉娅。可母亲粗暴地将女裁缝赶出家门。伊万诺娃被送到莫斯科,并立即在那里结婚。1842年,伊万诺娃生下了一个女儿——你的女儿。

    你一生都对这段恋情怀着怅惘、内疚、痛苦的心绪。

    向往自由和艺术。1833年,15岁的你进入莫斯科大学语文系,一年后转入彼得堡大学哲学系,明确了两个追求:思想自由和文学艺术。1836年毕业后,你翻译了莎士比亚的剧作《哈姆莱特》和《李尔王》、拜伦的诗剧《曼弗雷德》。1838到1841年你去德国柏林大学攻读哲学,与斯坦凯维奇、巴枯宁、格拉诺夫斯基结为好友。

    1852年,讽刺作家果戈里去世,你写了一篇深情悼文,得罪了沙皇政府被捕后被放逐,软禁了18个月。期间,《猎人笔记》单行本在莫斯科出版,沙皇尼古拉一世下令将批准此书出版的检察官撤职。

    你平静的说:“我觉得此书是我给俄罗斯文学宝库的一点贡献。如果我能有这样的骄傲,但愿能在我的墓碑上写着:我的这部书促进了农奴的解放。”

    1850年母亲死后,斯巴斯克耶庄园便成了你安安静静、埋头创作的好地方。你一生中写的7部长篇小说里有5部——《罗亭》、《贵族之家》、《前夜》、《父与子》、《烟》,都是在庄园里写的。

    你孤独的生活和写作,构建了一系列栩栩如生的俄罗斯的故事。


    天籁诗歌的笔触。丘特切夫称赞你“有着丰富的生活和优异的才思”,“把艺术家的感触情怀与对人类的无比关爱微妙地结合在一起”。

    托尔斯泰称赞你高超艺术技巧“比《堂吉诃德》里的一切更新颖、迷人”,读了《猎人笔记》后,觉得自己“不知怎的,就很难再动笔写作了”。戈斯洛夫斯基称其为“俄罗斯大自然的歌手”,在你的作品中充分欣赏俄罗斯风光:草原森林,山川峡谷,白桦林里歌唱的云雀,雪道上奔驰的三套车……

    你本质是个诗人,期望现实主义是“诗意的现实主义”,通过你的文字可以看到俄罗斯农奴凄惨生活,地主和贵族奢侈傲慢。逼近极致的超写实描述,让人看到你高贵的心。

    我怜悯我自己,别人,所有的人,野兽,鸟类……一切有生命之物。我怜悯孩子们和老年人,不幸者和幸运者……怜悯幸运者甚于不幸者。我怜悯常胜的、凯旋的首领们,怜悯伟大的艺术家,思想家诗人们。我怜悯杀人犯和他的受害者,怜悯丑与美,怜悯被压迫者和压迫者。
    我怎样从这怜悯中解脱出来呢?它不让我安稳地生活……。它,还有这烦恼。哦,烦恼,烦恼,充满了怜悯的烦恼啊!人千万不能陷入烦恼之中。真的,我最好还是羡慕吧!我就羡慕--岩石。

    为痴情一生未婚。1843年西班牙女中音歌唱家波林娜到俄国巡演,在彼得堡主演歌剧《塞维利亚理发师》。你在森林狩猎时遇见她的丈夫、巴黎意大利歌剧院总管维亚尔多,应他的邀请去看了这出歌剧,结果被波林娜的歌声和气质所迷恋。

    多路易·维亚尔多清雅风流,在巴黎拥有“意大利剧院”,艺术地位显赫。母亲看不惯你恋上一个有夫之妇,矛盾激化,你拒绝了家庭一切经济资助,自己在伊夫林省的布日瓦尔购地盖房。

    1874年,你在翠岗绿坡上建了一座白色别墅,环以冷杉、雪松和山毛榉,特让与维亚尔多夫妇居住,自己在一旁搭了一个俄罗斯式的赭石色木屋,与别墅仅数步之遥,可以同波利娜日夕凝眸相望。你与维亚尔多成了好友,除了一起打猎,还合作把普希金的长诗《奥涅金》和果戈里的传记《塔拉斯·布尔巴》译为法语。

    你跟波利娜的感情一直维持到底,被莫泊桑称为“19世纪最美丽的爱情”。


    这种爱情只是一种传奇,但是只有真正身处其中,绝望的恋人才能体会到那种孤独,因为你的幸福只是远远观望。


    充满深沉与忧郁。你的文字埋藏着深深痛苦,无法言喻的惆怅。

    我在街上走着,一个乞丐--一个衰弱的老人档住了我。红肿的、流着泪水的眼睛,发青的嘴唇,粗糙、褴褛的衣服,龌龊的伤口,呵,贫穷把这个不幸的人折磨成了什么样子啊!他向我伸出一只红肿、肮脏的手。
    他呻吟着,他喃喃地乞求帮助。我伸手搜索自己身上所有口袋。既没有钱包,也没有怀表,甚至连一块手帕也没有。我随身什么东西也没有带。但乞丐在等待着,他伸出来的手,微微地摆动着和颤动着。我惘然无措,惶惑不安,紧紧地握了握这只肮脏的、发抖的手。“请别见怪,兄弟;我什么也没有带,兄弟。”
    乞丐那对红肿的眼睛凝视着我;他发青的嘴唇微笑了一下,接着,他也照样紧握了我的变得冷起来的手指。“那儿的话,兄弟,”他吃力地说道,“这也应当谢谢啦。这也是种施舍啊,兄弟。”我明白,我也从我的兄弟那儿得到了施舍。

    随着你的许多作品被译成法、德、英语,你的名字饮誉世界。俄国文学史家米尔斯基说:“屠格涅夫是第一位迷住西方读者的俄罗斯作家。”

    美国作家亨利·詹姆斯钦佩你的才华和人品。他写道,屠格涅夫是“那么淳朴,那么自然,没有自我矫饰和权势意识”。 说你作品,除了美与真,作品还有另两个重要特色:深沉与忧郁,不是做作的,而是来自生活的忧郁与深沉。

    海明威说:“对我而言,屠格涅夫是前所未有的最伟大的作家。他没有写出最伟大的作品,但确实是最伟大的作家。托尔斯泰是先知。莫泊桑是职业作家。屠格涅夫是艺术家。”

    与托尔斯泰的决裂。俄国人往往觉得你傲慢而敏感,不易相处,外国人却觉得你温文尔雅,为人真诚。

    你很早就发现托尔斯泰的才华,预言不久俄罗斯文学第一把交椅非他莫属。托尔斯泰在克里米亚服役时,你写信给他说:“您已经足以证明您不是个懦夫,再说戎马功名终究不是您的事,您的使命是当个作家,当个思想和语言艺术家。您的武器是笔,不是战刀。”

    多年之后,你俩在诗人费特家里做客闲聊时,谈到你非婚女儿的教育问题,两人争论起来,你气得要刮托尔斯泰耳光,托尔斯泰要与你决斗。在朋友们劝说下事态才得以平息,但你们两人的友谊破裂长达17年之久。

    1878年,50岁的托尔斯泰给你发去一封真诚的道歉信,你读信后感动得哭了。你最后的绝笔信是写给托尔斯泰的,信中表达作为托尔斯泰的同时代人的欣慰,并希望他——“俄罗斯大地上的伟大作家” 能够 “回到文学事业上来”。

    晚年,你身患脊椎癌。在病痛的折磨下笔耕不辍,完成了《散文诗》,表达你对爱情的歌咏,对人生的感悟和晚年孤独的伤感。

    1883年9月3日你病逝巴黎,走上了另一个孤独旅途。


    在很多人心里面,你一定又追随猎人的脚步,回到那片森林。

    ……于是他渐渐巴不得转回去:回到村子上,到幽静的花园里,那儿一株株椴树高大又清凉,铃兰花散发着阵阵清香,一丛丛爆竹柳排成行,从岸边倒垂到水面上,肥壮的地里生长着肥壮的橡树,还有大麻和荨麻的气味儿。
    回去,回去,到那辽阔的田野上,那儿土地黑油油像丝绒一样,那儿黑麦一望无际,缓缓起伏,似轻柔的波浪。从一朵朵透明的白云里,倾泻下重重的金黄色阳光;那是好地方。——摘自待焚的诗篇
    九洲芳文投稿一区

    相关文章

      网友评论

        本文标题:屠格涅夫,你的孤独有多深?

        本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/tvvtbktx.html