美文网首页普希金童话诗
原创韵译普希金长诗《鲁斯兰与柳德米拉》(027/200)

原创韵译普希金长诗《鲁斯兰与柳德米拉》(027/200)

作者: 六铺炕日出 | 来源:发表于2020-11-12 04:15 被阅读0次

    Алекса́ндр Серге́евич Пу́шкин

    РУСЛАН И ЛЮДМИЛА

    Руслан на мягкий мох ложится
    Пред умирающим огнем;
    Он ищет позабыться сном,
    Вздыхает, медленно вертится...
    Напрасно! Витязь наконец:
    «Не спится что-то, мой отец!
    Что делать: болен я душою,
    И сон не в сон, как тошно жить.
    Позволь мне сердце освежить
    Твоей беседою святою.
    Прости мне дерзостный вопрос.
    Откройся: кто ты, благодатный,
    Судьбы наперсник непонятный?
    В пустыню кто тебя занес?»

    鲁斯兰,躺苔藓,
    厚实干燥真柔软,
    面前残灯油将完。
    欲向梦里忘忧烦,
    辗转反侧叹连连......
    入睡难!把话攀:
    “叫声老伯我难眠!
    梦不成梦生多艰,
    忧思成疾怎么办?
    请老伯,妙语谈,
    卸我心头千钧担。
    大胆问你莫恼怒,
    敞开心扉说清楚:
    未来命运你熟知,
    透露前途好消息;
    你是谁?真神秘!
    是谁安排到这里?”

    相关文章

      网友评论

        本文标题:原创韵译普希金长诗《鲁斯兰与柳德米拉》(027/200)

        本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/ycaymktx.html