美文网首页普希金童话诗
原创韵译普希金长诗《鲁斯兰与柳德米拉》(027/200)

原创韵译普希金长诗《鲁斯兰与柳德米拉》(027/200)

作者: 六铺炕日出 | 来源:发表于2020-11-12 04:15 被阅读0次

Алекса́ндр Серге́евич Пу́шкин

РУСЛАН И ЛЮДМИЛА

Руслан на мягкий мох ложится
Пред умирающим огнем;
Он ищет позабыться сном,
Вздыхает, медленно вертится...
Напрасно! Витязь наконец:
«Не спится что-то, мой отец!
Что делать: болен я душою,
И сон не в сон, как тошно жить.
Позволь мне сердце освежить
Твоей беседою святою.
Прости мне дерзостный вопрос.
Откройся: кто ты, благодатный,
Судьбы наперсник непонятный?
В пустыню кто тебя занес?»

鲁斯兰,躺苔藓,
厚实干燥真柔软,
面前残灯油将完。
欲向梦里忘忧烦,
辗转反侧叹连连......
入睡难!把话攀:
“叫声老伯我难眠!
梦不成梦生多艰,
忧思成疾怎么办?
请老伯,妙语谈,
卸我心头千钧担。
大胆问你莫恼怒,
敞开心扉说清楚:
未来命运你熟知,
透露前途好消息;
你是谁?真神秘!
是谁安排到这里?”

相关文章

网友评论

    本文标题:原创韵译普希金长诗《鲁斯兰与柳德米拉》(027/200)

    本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/ycaymktx.html