| 臨硯
| 原文
有告予食鵝之法者,曰:昔有壹人,善制鵝掌。每豢肥鵝將殺,先熬沸油壹盂,投以鵝足,鵝痛欲絕,則縱之池中,任其跳躍。已而復禽復縱,炮瀹如初。若是者數四,則其為掌也,豐美甘甜,厚可徑寸,是食中異品也。予曰:慘哉斯言!予不願聽之矣。物不幸而為人所畜,食人之食,死人之事。償之以死亦足矣,奈何未死之先,又加若是之慘刑乎?二掌雖美,入口即消,其受痛楚之時,則有百倍於此者。以生物多時之痛楚,易我片刻之甘甜,忍人不為,況稍具婆心者乎?地獄之設,正為此人,其死後炮烙之刑,必有過於此者。
| 譯文
有人向我介紹壹種吃鵝的方法,說:過去有個善於做鵝掌的人,每次把肥鵝養到要殺的時候,先燒壹鍋油,把鵝的腳放進去,鵝痛得要死就跳進水塘裏,任它跳躍。然後再捉再放,像那樣燙了又放它跳到水裏,如此四次之後,鵝掌就豐美甘甜,厚達壹寸,這是食物裏面的異品。我說:這樣的話太悲慘了!我不想聽這樣的話。動物不幸被人蓄養,吃人餵的食物,為人的需要而死,它用死來償還也就夠了,為什麽要在死之前,還讓它受這樣的酷刑?兩塊鵝掌雖然味美,入口就沒了。而鵝當時要遭受比這強烈百倍的痛苦。以活物多時的痛苦,換人類片刻的甘甜,殘忍的人都不願意去做,何況稍微有些善心的呢?地獄正是為這種人準備的,他死後受炮烙的酷刑,壹定會比這還殘酷。
网友评论