1600年2月17日凌晨,罗马塔楼上的悲壮钟声贯彻夜空,冲进千家万户。那夜里的月,像是布鲁诺的泪珠夺眶而出。
罗马、鲜花、广场,都成了充斥着血腥的词汇,如丝如缕,悬在空气中。
人们听到火刑的钟声,许多往广场聚拢,异端分子将被上帝制裁,这是多么令人激动!仿佛是人们脑子里的匣子被打开,野蛮的欲望J型增长。他们的心情仿若第一个用火烤肉吃的原始人一般激动。
今天的凌晨本应该平静,天色如同无光的深海,一颗星接一颗星丈量出澄澈的黑暗。布鲁诺被绑在广场中央的火刑柱上,他渴望滔滔江水浸润他的咽喉。
他向围观的人们呼喊:"黑暗即将过去,黎明即将来临,真理终将战胜邪恶!"
他凝视着群众,给了一个雷托罗曼人姑娘特写,她的眼中沁出泪花,布鲁诺觉得深受鼓舞,我为真理而死,真理永不消亡!
其实是他想多了,那个姑娘只是刚刚打了一个哈欠而已,陪着家人一起来的,梦正香,突然被叫起来,她也是极不情愿的。
“There’s no more faith in thee than in a stewed prune!”教皇穿得像一本辞海一样朝布鲁诺怒吼。“You are as a candle, the better will be burnt out!”随即,露出狞笑。“你要知道,《圣经》是绝对准确的!”
“你是说绝对准确吗?我亲爱的那啥先生,你能在此时的位置把你手里这一本准确地扔到广场东头的第二个垃圾桶里吗?”
“哦!你顽固!你……无理取闹!你是时代的肿瘤!滚蛋吧!”
“你是冬天里的一把火柴杆儿的灰烬!你是小蛇咳出的痰!”
教皇越骂越难听,群众们饶有兴趣地更新自己的词汇库。“来人啊!”
刽子手熟练地往布鲁诺身上泼沥青和松脂。布鲁诺高呼:"火,不能征服我!未来的世界会了解我!会知道我的价值!"
教皇微微一笑,“我若是不想让他们知道,他们就再也不会知道。”
刽子手把火点起来。一瞬间,火焰像凶猛的棕熊扑到他身上,这就是人们所说的熊熊的火焰。布鲁诺感觉自己突然变成一个大火球,周围的黑暗融化在火光当中,我是太阳!教皇、刽子手、群众都绕着燃烧的布鲁诺转圈,而且越转越快,越转越快。像是一种不为人知的宗教仪式。这是一个没有被历史记载的细节,事后,群众也搞不懂为什么会这样做,仿佛是一种本能。
布鲁诺仿佛目睹了日心说的世界,万物围绕太阳旋转,你问万物,万物也不会给予解释。他感觉自己浮了起来,四周一片空洞的黑暗,黑色天鹅绒的质感,宇宙与他贴面。他才发现自己也在转圈,没有什么东西是静止的,以为触及“真相”,背面却杂草丛生,晦涩难懂,一如我灼热的悲伤。
画面中央出现了一个婴儿,逐渐拉近,哦,不是。那是一个人,可是很臃肿,不太对劲。身上穿着厚重的白色,面具是黑的,身后背着什么。他不是婴儿,为什么有脐带?好像又不是。脐带另一端连着的母体,庞大!漂浮在宇宙中的……船?是在航行吗?驶向太阳吗?
布鲁诺浑身炽热,用尽气力在宇宙中前进,他的太阳沿着一条诡秘的轨道,像是喝醉酒的流浪汉。他想用日珥给那个陌生的物体一个拥抱,然后消失在他体内。一阵猛烈的太阳风后,他的灵魂粉碎成带电粒子不断飞逸到行星星际空间。
醉日逐舟,覆水难收。
那个形状大家都看出来了吧,就是“宇航员”,我不知道布鲁诺的灵魂为何会触碰到那里。其实,火刑时的火并没有那么热烈,变成太阳也只是笔者的浪漫主义。并且,这团火,只有在离他很远如你我,才能看清。凑近的群众只看见了黑烟和攒动的人头。
他们不可能花费太多的精神,回归生活就像你关闭页面一样流畅。
注释:
两处英文句子出自莎士比亚:
①“There’s no more faith in thee than in a stewed prune.”“你和一锅烂炖李子一样毫无信仰。”——《亨利五世》Shakespeare Insult 14 – Hamlet
②“You are as a candle, the better burnt out.”“你就像一根蜡烛,好的部分都烧光了。”——《亨利四世第一部分》
网友评论
便是太阳的炎威逃亡
但人们因为看见我们的尸身
是我生命的消息
挂着你的梦儿去执枪儿
这时候到处都是冷酷
背诵着他的生命的课本
—— 小冰 2018.03.25