[英译] 贺泽岚《豆荚》

作者: 陈子弘 | 来源:发表于2019-07-19 13:23 被阅读278次


    The Bean Pod

    He Zelan

    It is right and proper in the courtyard
    such a  plant long-illed. Falling in mid-summer
    an easterly wind removed the gentle joy from its belly
    only my mother still feeding it like a good doctor. Plowing,
    watering it with folded faith, nourishing it with riverside moon
    to save it from life.

    Until the evening began to wilt,  white doves
    swept through gaps of sunlight. Time passed,
    my mother got up and returned to her June
    Afar in the sky, white clouds stepped back and back
    Looking out through the pod's eyes
    I lost my ability to recognize but greetings left

    English tr. by Chen Zihong

    豆荚

    贺泽岚

    它一直在庭院里保持礼让
    一株久病的豆荚。这场盛夏的陨落啊
    东风已从它腹中搬出轻盈的欢爱
    只有母亲依旧像良医一样施肥。松土
    浇以褶皱的信仰,灌以江畔洲月
    拯救它命悬一线的英灵

    直到黄昏开始枯萎,一群白鸽
    掠过日光的空缺。时光悄然老去
    母亲才起身返回自己的六月
    在更远处的天空,白云,一退再退
    从豆荚的眼睛望去
    我失去了辨别的能力,只剩致意

    贺泽岚,98年生,贵州惠水人。

    相关文章

      网友评论

        本文标题:[英译] 贺泽岚《豆荚》

        本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/bfbjlctx.html