原标题:看“剧”之后必吐槽(输出内容和行动)
看完一部外国话剧之后,你可能想吐槽,指点江山。不过,更可取的方式,是把重点放在这部剧的优点上,想想它对你在思维和行动上的启发。
阅读英文原版书,是一个输入的过程,但比输入更重要的是输出,把英语用起来。最怕“雁过无痕”,过了几天就把读完的内容忘得干干净净。所以最好在读完之后,通过文字、图片、思维导图、课程和行动等方式做输出。
a.导读和解读
这两种方式都是对书籍的整理、加工,不过有一定的差异。导读侧重呈现一本书的主要内容,值得阅读的理由和其他基本信息。导读的形式不限,以下是其中一种:
主要内容
值得重点关注的章节
值得思考的几个问题
金句摘录
适合谁看
阅读时间
作者简介
……
解读是更深层次的加工,提炼一本书有价值的内容,并结合案例融入很多自己的思考。解读的篇幅一般更长,写作难度也比导读大。像得到APP上,万维钢老师的文章就是解读。那里有试读文章,可以去打开读一读。
b.思维导图
读完一本原版之后,想从整体上把握它的结构体系,如何操作?你可以求助于思维导图。它让你站在宏观角度,清晰地理清每个章节之间的逻辑关系。
c.微课、系列课程
你还可以将所读到的内容,转换成自己的见解,用自己的语言表达出来,做成一节微课或系列课程。形式不限,图文、音频、视频都可以。
d.行动
当然,我们我看完书之后,最最重要的是有所行动,把我们体会到和学习到的一切有用的东西,应用到生活和工作中,提升品质或效率,让我们变得越来越好。
前面谈原版主题阅读时,提到我自出版一本翻译作品,就是输出行动的例子。它叫Zen To Done: The Ultimate Simple Productivity System,中文名为《轻松搞定》,在春节前的1月24日顺利上线到亚马逊。由于原著本身质量高,作者里奥·巴伯塔(Leo Babauta)是美国著名的网站“禅习惯”(Zen Habits)的创建者,目前这本翻译作品在亚马逊上的销售排名还不错。
如果你看完一些英文原版书之后得到了启发,有一些想法,也可以行动起来,产出属于你的内容或产品。
目录请戳此:《像看话剧一样,轻松搞定英文原版书》
网友评论