作者:泰戈尔
译文:真念一思

The song that I came to sing remains unsung to this day
I have spent my days in stringing and in unstringing my instrument.
The time has not come true,
the words have not been rightly set;
only there is the agony of wishing in my heart.
我想唱的歌
到今天还没唱出来
我整日
在琴弦上
拨来拨去
时间还没调准
歌词尚未配好
唯有期待的烦恼
在我心中
The blossom has not opened;
only the wind is sighing by.
花儿还在含苞待放
只有风儿叹息而过
I have not seen his face, nor have I listened to his voice; only I have heard his gentle footsteps from the road before my house.
我还未曾见过他的面容
也不曾听见过他的声音
我只听见他轻柔的脚步
从我房前的大路上走过
The livelong day has passed in spreading his seat on the floor;
but the lamp has not been lit and I cannot ask him into myhouse.
I live in the hope of meeting with him; but this meeting is not yet.
漫长的一天
都消磨在为他在地上铺设座位了
但这灯还没点亮
我还不能请他走进我的房子
我生活在与他相会的期盼中
可这相会,还未到来........

作者简介及相关内容,请参阅专题:
名诗我译(不断更新中),欢迎关注!

(图片来自网络,向原作者致敬致谢!)

网友评论