美文网首页记录向阳花英文原版书阅读
To Kill a Mockingbird阅读记录1

To Kill a Mockingbird阅读记录1

作者: 豹豹君 | 来源:发表于2020-04-15 00:54 被阅读0次

    开始正式读杀死一只知更鸟,可以说是从头开始。找到了相关一部分的讲解,也就偷个懒,跟着老师一起看。有人带着读进度果然很快,当然大部分还是自行阅读,更多是一些语法点,句式结构,背景知识的查询。

    第一章比较难捱,因为是通篇的背景介绍,包括环境描写,所处时代的白描,以及大量人名。

    怪人拉德利真可怜,Boo  Radley是一个家庭以及思想的牺牲品。特别喜欢女佣Calpurnia的描写,父亲这个形象实在是太正气,对于Dill这个小伙伴描述特别有意思,天天抱着Radley家附近的灯柱子窥探。整篇文还挺幽默,结束了第一章。生词再次打击我瘦弱的心灵。


    知更鸟没能停下来,看进去还挺好看的,就是音频不是特别喜欢。语速略快(其实并不快,睡前听得迷糊,一个平调略抓不住句子就过去了),有些吞音连读还是需要适应。毕竟听美式较少,加上本书基本是南方口音,有那么些难度,更不提跟读了。

    第一章结束时哥哥的怂样特别好玩,第二章小主人公刚上学就挨手心了,挺凄惨。Caroline教师这个形象刻画的很生动。书中交叉介绍了大萧条时期的普通老百姓生活,包括限制遗产法这个背景,关于这一条《唐顿庄园》的所有故事起源就是来自于此。

    偶然情况最近在听宝爷词汇,只想说…词汇这些内容,建议还是老老实实累积一部分,至少6000-8000之后再用一些词根词缀进行复习,不然太多分解只会记忆更费力,或许也是与个人不大匹配,但老师讲的真的挺好的,豹豹个人不推荐不贬低,只做一个记录。

    《美国语文》没顾上看,今日雨,大风,冷!


    "他是客人,就算是要吃桌布你也不能说什么!"哈哈哈,太可爱了。第一次看成了桌子腿。

    He would probably have poured it into his milk glass had I not asked what the sam hill he was doing.

    sam hill是hell委婉说法,had I not asked =if I had not asked

    继续读杀死一只知更鸟,今天估计能读完第三章,《美国语文》明天再说,今天出奇的冷,零星飘着雪花,南方腰北方貂皮我家只有大花猫。


    看了Carson McCullers的生平才意识到The Heart Is aLonely Hunter是比较有年代感的书。这本书还是比较推荐,但疏离感让人抑郁。另外读到了William Safire 的Onomatopeia(拟声)表示崩溃…书再次被撂在了角落。文化层次跟不上,抽时间再补后面的几段,不过语文下册不是很喜,一直是耐着性子往下一天两三页拖着走。

    知更鸟第三章结束,一口气往后赶略有压力。

    “We’ll consider it sealed without the usual formality,” Atticus said, when he saw me preparing to spit.

    读到这里很不厚道笑出声,爸爸给闺女解释了什么是妥协,并保证在家里的阅读不会被免除,达成协议后看见孩子准备伸手吐口水赶紧来了这么一句,如果看过《驯龙高手》的动画版,就不会陌生,达成协议后手心吐口水算是某些小镇的传统。

    Until it happened I did not realize that Jem was offended by my contradicting him on Hot Steams, and that he was patiently awaiting an opportunity to reward me.

    哈哈,哥哥Jem的小报复。可以把Until it happened移到句子的后面就比较好理解了。

    今天准备将第四章读完,不知道能不能完成计划。


    第五章不知不觉读完了,爸爸真的是一个相当正气的人。

    读到第六章直接笑瘫了。

    Jem said Mr. Avery misfigured, Dill said he must drink a gallon a day, and the ensuing contest to determine relative distances and respective prowess only made me feel left out again, as I was untalented in this area.

    以及夜探拉德利,门吱呀响The gate squeaked.

    “Spit on it,” whispered Dill.

    “You’ve got us in a box, Jem,” I muttered. “We can’t get out of here so easy.”

    “Sh-h. Spit on it, Scout.”

    We spat ourselves dry,实在是太可爱。

    今天翻了翻《追风筝的人》,看了书评之后貌似不是我的菜,对于书中的yishi形态,立场都不大符合我对这本书的预期。回头会读一读再做评价。

    《美国语文》关于山狗对顶点这篇文又到了一个坎,不是很喜欢这类讽刺或者美式幽默的文,太浮夸也难怪改为了动画片。

    最近新闻纷纷扰扰,普通老百姓也不过是过好自己的日子,关注所谓freedom democracy还不如专心脚下,踏踏实实把生活过好,每个人都充盈了实力强大了也就更有发言权。最近读一些书时时陷入深思,种花家还是太包容,不过步子也很不好走。大熔炉的山姆背离了他曾经繁荣的初心,尽想一些歪点子让人真有些瞧不上。不明白盲目的自信揉杂的自我失败的气急败坏能不能看清自己的路,不咸吃萝卜。

    今天继续读知更鸟,终于读到了以前没读到的空白页。


    开始了知更鸟第七章,渐入佳境。

    《美国语文》终于杂七杂八剩最后一课了,读到了《芒果街上的小屋》作者的一篇文。读这本书的最后部分,会给人一种憧憬,如果你努力也可以写小说。当然是一种错觉,毕竟出来的都是凤毛麟角。

    最近发现了NT Live的限免话剧《简爱》,这本书只是小时候(的确是小时候)读过中文版,一直觉得怪没意思的,包括袁泉的舞台剧,没想到这一版本如此惊艳,从音乐到灯光,从台词功底到表演节奏,情节还原以及开放式乐队和部分歌剧独唱,实在是震撼!

    今天加油读完第七章!


    突然想起小说中"小二,烫壶酒,再来二斤熟牛肉",豪气满满勾起了馋虫。

    刚读完Amy Tan 的Mother Tongue,让人有所思。那个年代的事情放在现在也不为过,一些事情并没有什么样的改变,换的不过是包装的行头。The Joy Luck Club也是很久想读的书,回头慢慢加进来。终于剩最后一篇了。

    知更鸟第七章已经读完,速度略慢。He stood there until nightfall, and I waited for him. When we went in the house I saw he had been crying; his face was dirty in the right places, but I thought it odd that I had not heard him.看到哥哥这一段也很难过,怪人拉德利真得蛮可怜。这一句中in the right place如同它的意思,用的恰到好处。


    《美国语文》终于读完了!有点泪奔解脱的感觉。真不容易,给自己点个赞。

    下单买了三本书,提交订单就后悔了,不过买就买了。总有一种没读完屯书的负罪感。

    莫名想看短故事,下载了伊索寓言全集,结果发现一共284个故事,呵呵呵…难怪都是精选。(前言占1/8…,好讨厌啊!)

    今天结束第八章

    “He looks like Stephanie Crawford with her hands on her hips,” I said. “Fat in the middle and little-bitty arms.”

    哈哈,妹妹吐槽哥哥做的雪人,嘴也很毒。

    Just as the birds know where to go when it rains, I knew when there was trouble in our street.

    比喻真好


    Simply because we were licked a hundred years before we started is no reason for us not to try to win,...

    这一段Atticus说得真好。20世纪30年代还是一个紧张时期,不能因为100多年前我们失败了就作为不尝试的理由。

    其实歧视甚至segregation不仅仅指那时候文中出现的Tom Robinson,因为清朝的弱,很多hua工都在美国的"边疆消失,铁路兴起"的时期夺去了生命,也是为什么读到瓦尔登湖里说"每一个枕木下的灵魂"时很让人心里不是滋味。

    今天完成第九章,进行完1/4,就心满意足了。

    相关文章

      网友评论

        本文标题:To Kill a Mockingbird阅读记录1

        本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/lbjhmhtx.html