美文网首页日语语言·翻译日语共读
【日语共读】窗边的小豆豆(29)

【日语共读】窗边的小豆豆(29)

作者: 日语之声 | 来源:发表于2019-02-24 00:13 被阅读1次

    日语共读

    窗边的小豆豆

    黑柳彻子

    一份童真和不带世俗的纯净

    欢喜

    悲伤

    皆さん、こんばんは。今天继续由主播王小旺为大家分享黑柳彻子的作品《窗边的小豆豆》。希望你会喜欢~


    -窗边的小豆豆-

    《窗边的小豆豆》是日本作家、主持人黑柳彻子创作的儿童文学作品,首次出版于1981年。 

    这本书讲述了作者上小学时的一段真实的故事:小豆豆(作者)因淘气被原学校退学后,来到巴学园。在小林校长的爱护和引导下,一般人眼里“怪怪”的小豆豆逐渐变成了一个大家都能接受的孩子。巴学园里亲切、随和的教学方式使这里的孩子们度过了人生最美好的时光。

    《窗边的小豆豆》(29)

    トットちゃん達は、授業中も、気になって、何度も電車の窓からプールを見た。水が入っていないときのプールは、枯れた葉っぱの運動場みたいだったけど、お掃除して、水が入り始めると、それは、はっきりと、プールとわかった。

    いよいよ、お昼休みになった。みんなが、プールの周りに集まると、校長先生が言った。

    「じゃ、体操してから、泳ごうか?」

    于是,上课的时候,小豆豆他们也兴奋得安不下心来,悄悄地从电车窗口朝游泳池张望了好几次。游泳池没有注水的时候,像个落满了枯叶的运动场,但打扫干净注上水以后,一下就变成一个气派的游泳池了。

    总算盼到了午休时间,大家集中到游泳池周围,校长先生说:

    “好,我们先做体操,然后就游泳,好吗?”

     

    トットちゃんは考えた。(よくわかんないけど、普通泳ぐときって、海水着って言うの、着るんじゃないの?以前、パパとママと鎌倉に行ったとき、海水着とか、浮袋とか、いろんなもの、持っていったんだけど……今日、持って来るように、って先生言ったかなあ?……)

    すると、校長先生は、トットちゃんの考えれることが、わかったみたいに、こういった。

    「水着の心配は、いらないよ。講堂に行ってごらん?」

    小豆豆心想:虽然自己不太确定,但好像游泳是要穿泳衣的吧?记得和爸爸妈妈去镰仓海里游泳的时候,不仅带了泳衣,还有救生圈什么的,有不少东西呢。今天,老师有没有说过要带这些东西来昵……

    校长先生好像知道小豆豆的心思似的,说道:

    “不用担心没带泳衣,大家到礼堂去看看吧。”

     

    トットちゃんと他の一年生が走って講堂に行ってみると、もう大きい子供達が、キャアキャア叫びながら、洋服を脱いでるところだった。そして、脱ぐと、お風呂に入るときと同じように裸んぼで、校庭に、次々と、飛び出して行く。

    トットちゃん達も、急いで脱いだ。熱い風が吹いていたから、裸になると気持ちがよかった。はだしで、階段を、駆け降りた。

    小豆豆和一年级的同学们跑到礼堂,原来高年级的哥哥姐姐们正在闹哄哄地脱衣服呢。脱完衣服之后,他们就像洗澡时那样全裸着,一个接一个地跑了出去。小豆豆他们也赶紧照样脱了衣服,暖暖的风吹过来,光着身体的感觉真是好舒服。跑出礼堂,站到台阶上的时候,校园里的孩子们已经开始做准备体操了。小豆豆他们赶紧光脚跑下台阶。

     

    水泳の先生は、ミヨちゃんのお兄さん、つまり、校長先生の息子で、たいそうの専門家だった。でも、トモエの先生ではなくて、よその大学の水泳の選手で、名前は、学校と同じ、ともえ(巴)さん、といった。トモエさんは、海水着を着ている。

    体操をして、体に水をかけてもらうと、みんな、「キィー!」とか、「ヒャー!」とか、「ワハハハ」なんて、いろんな声を出しながら、プールに、とびこんだ。

    トットちゃんも、少し、みんなの入るを見て、背が立つとわかってから、入ってみた。

    お風呂は、お湯だけど、プールは、水だった。でも、プールは大きくて、どんなに手を伸ばしても、どこまでも、水だった。

    游泳老师是美代的哥哥,也就是校长先生的儿子,他是一位体操专家。但他并不是巴学园的老师,而是一所大学游泳队的选手,说起他的名字,原来和小豆豆他们的学校一样,也叫“巴”。只有巴穿着泳衣。

    做完了体操,又在身上浇些水,小学生们就扑通扑通地跳到池子里了,一时间,“嘻嘻一”、“呀——”、“哈哈——”闹成一片。小豆豆看到,大家跳下去之后都能够在池子里站起身,于是也跳了进去。和洗澡的时候不一样,澡盆里都是热水,而游泳池里却是凉水。不过,游泳池非常大,无论手怎样伸展,感觉到处都是水。

     

    細っこい子も、少しデブの子も、男の子も女の子も、みんな、生まれたまんまの姿で、笑ったり、悲鳴をあげたり、水にもぐったりした。

    トットちゃんは、「プールって、面白くて、気持ちがいい」と考え、犬のロッキーが、一緒に学校に来られないのを、残念に思った。だって、海水着を着なくてもいい、ってわかったら、きっとロッキーも、プールに入って、泳ぐのにさ。

    瘦弱的孩子也好,胖胖的孩子也好,男孩也好,女孩也好,全都像刚生下来时那样光着身子。大家笑着闹着,吵着叫着,在水里尽情地嬉戏。小豆想:“在游泳池里真是有趣,好舒服啊。”又觉得不能和牧羊犬洛基一起来,未免有些遗憾。要是洛基知道不穿泳衣也可以游泳的话,它一定会跳到游泳池扑通扑通吧。

     

    注:本节目仅用于分享和学习交流,不得转用商用,内容版权归原作者所有。若有侵权,请在作品下方留言,我们会尽快删除。

    今日主播

    王小旺

    主播:王小旺

    小编:tsuki酱

    责编:日语之声

    相关文章

      网友评论

        本文标题:【日语共读】窗边的小豆豆(29)

        本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/roamyqtx.html