20.25[传统为19.25]陈子禽谓子贡曰:“子为恭也,仲尼岂贤于子乎?”
子贡曰:“君子一言以为知,一言以为不知,言不可不慎也。夫子之不可及也,犹天之不可阶①而升也。夫②子之得邦家者,所谓立之斯立,道③之斯行,绥之斯来,动之斯和。其生也荣,其死也哀,如之何其可及也?”
【译文】陈子禽对子贡说,你这是在尊敬孔子,仲尼真比你强吗?
子贡说,君子一句话就能让人看出他有知识,一句话也能让人发现他没有知识。所以,说话一定要慎重。老师的地位高不可及,就好像无法搭个阶梯去登天一样。他要是有机会治理国家,就能达到那种说立就能立,说走就能走,让来就会来,说动就全动。他生时万人尊敬,死时万人痛惜。这样的人怎么能赶的上?
【老彭有话】陈子禽对子贡说,你只是谦恭罢了,孔子真就比你强吗?
子贡说,君子一句话就能让人看出他有没有水平。所以,说话一定要慎重。老师的地位高不可及,就好像无法搭个梯子去登天一样。他要是有机会去治理国家,就能做到说立则立,导之则行,安之则来,令则皆行。他生时万人尊敬,死时万人痛惜。这样的人谁能赶的上?
上一章是著名的“毁仲尼”,子贡轻松地用一个比喻予以化解。本章,陈子禽虽不是明“毁”,却是让子贡来“取代”孔子。因此,子贡予以明确的回击,陈子禽你说这样的话太没有水平了。一是想达到孔子那样的水平比登天还难;二是,他一旦获得权利,就能轻易实现“万民景从”;三是,孔子“生亦荣,死亦哀”。“陈子禽你能吗?”的意味,虽没有说透,却早已昭然若揭。
《论语》全篇收在此处真是最为恰当。
【注释】①阶,台阶,此处为动词,意为“搭台阶”。②夫,语气词,无实意。③道,此处通“导”。
网友评论