
Ode to the Rain and Dew
By Cheng Lie
There's a little dewdrop on the iris.
It's raining, like black hair being
right as rain. The reticence is
a duel between dusk and the dark definitely,
Is it flagleaf? Siberian Iris? the smell of
fresh-cut flowers that 200 acres of land filled with
or whatever Louisiana iris?
Walking into nursery as well as into night
gardeners are familiar with gene reproduction
remove flowers and improve the grade of tillering
that's even more than showers to mature them.
Rolling like a breeze, the petals release
something worried about that behind fragrance.
C'est la vie. Oh well, on the threshold of greenhouse
footsteps with hesitating, by right of quiet, sweat
and regular full stops.
2017/ translated by Chen Zihong
雨露颂
程烈
鸢尾呈现些许露珠
雨一直下,仿佛乌黑的发,
丝光顺滑。缄默
无疑是黄昏与黑夜之间的对决,
两百亩土地浸润在鲜切花的气息中
是溪荪,是西伯利亚鸢尾?
还是路易斯安那鸢尾?
园丁熟稔基因繁殖
走进苗圃,就像走进夜色
采掉花朵,提升母株分蘖
甚于阵雨催它们成熟。
花瓣像微风一样摇荡
叫人闻出芳香后面的烦恼,
花房的门坎沾染过更多生活忧郁
迟疑的脚步出自寂寞、汗水
以及平凡的句点。
2017年
网友评论