美文网首页日语共读语言·翻译日语
【日语共读】你的名字(92)

【日语共读】你的名字(92)

作者: 日语之声 | 来源:发表于2019-05-02 23:14 被阅读1次

    你的名字

           故事发生的地点是在每千年回归一次的彗星造访过一个月之前,日本飞驒市的乡下小镇糸守町。在这里女高中生三叶每天都过着忧郁的生活,而她烦恼的不光有担任镇长的父亲所举行的选举运动,还有家传神社的古老习俗。在这个小小的城镇,周围都只是些爱瞎操心的老人。为此三叶对于大都市充满了憧憬。

    然而某一天,自己做了一个变成男孩子的梦。这里有着陌生的房间、陌生的朋友。而眼前出现的则是东京的街道。三叶虽然感到困惑,但是能够来到朝思暮想的都市生活,让她觉得神清气爽。另一方面在东京生活的男高中生立花泷也做了个奇怪的梦,他在一个从未去过的深山小镇中,变成了女高中生。两人就这样在梦中邂逅了彼此。

    文中的人称代词有重要作用,而中文的第一人称【我】已经反映不出性别,故采取我(♂),我(♀)的方式表现。

    「そこに……いるのか?」俺は呟く。

    【在...那里吗?】我()呢喃道。

     

    「え、なになに、あっちになんかあるん?

    【诶,什么啊,那里有什么?】

     

    四葉とサヤちんとテシガワラも、そろって俺の視線を追う。三葉、お前がそこにいるのなら-----

    四叶和SAYA酱还有TESIGAWARA,都随着我()的视线看去。三叶,你如果在那里的话----

     

    「テッシー、ちょっと自転車貸して!

    【TESSI,车借用一下!】

     

    言いながら、俺は奪うようにハンドルを掴む。サドルにまたがり、地面を蹴る。

    一边说着我()像抢一样抓住车把。坐在车座上,一蹬地面 。

     

    「え、おい、ちょっと三葉!

    【诶,喂,等等三叶!】

    サドルがやけに高い。俺は立ち漕ぎで、坂道を登り出す。

    车座太高了。我(♂)站起来蹬踏,上坡而行。

    「三葉、作戦はあ!

    【三叶,作战怎么办!?】

    遠ざかる俺に、なんだか泣きそうな声でテシガワラが叫ぶ。

    面对远去的我(♂),TESIGAWARA简直是要哭出来一样大叫道。

    「計画通り、準備しておいてくれ!頼む

    【按原计划准备,拜托了!】

    しんとした町に、俺の大声がこだまする。体から切り離された三葉の声が、山と湖に反射してひととき大気に満ちる。俺はその声を追いかけるようにして、全力でペダルを漕ぐ。

    我(♂)的声音,在寂静的小镇中回荡。和身体分离开来的三叶的声音,在湖山间发射暂时充盈在大气中。我(♂)仿佛是要追逐那样的声音,全力踩着踏板。

    頬を、誰かが叩いている。

    有谁,在轻叩脸庞。


    とても微妙な力で、たぶん中指の先だけで、私が痛がらないようにそっと叩いている。そしてその指先は、とても冷たい。ついさっきまで氷を握っていたみたいに、ひんやりとしている。そんなふうに私を起こすのは、いったい誰なんだろう。

    非常微妙的力道,大概只是中指指尖,不让我(♀)生疼一样牟的敲击。而那指尖,也是特别冰凉。恰似刚才握过冰块的手掌,一下子凉到骨髓。如此这般让我(♀)醒来的,究竟是谁呢。

    私は目を開く。

    我睁开双眼。

     

    あれ?

    咦?

     

    そこはとても暗い。まだ夜なのかな。

    四下一片黑暗,现在还是晚上吗?

     

    また頬を叩かれる。違う。これは水だ。水滴が、さっきから私の頬に落ちているのだ。上半身を起こして、私はようやく気づく。

    又有人在碰我的脸。不对,是水。刚刚一直触碰我脸颊的,是水滴。直到支起上半身后,我这才发现------

     

    「……私、瀧くんになっとる!」と、思わず声が出る。

    【.....我,变成泷了!】我忍不住叫出声来。

     

    狭い石段を昇ると、まっすぐに夕陽が目を刺した。

    顺着狭窄的石阶爬到外边,一样顿时晃得我睁不开眼睛。

     

    ずいぶん長い間暗闇にいたのか、瀧くんの目にはひりひりと涙が滲む。昇りきったそこは、もしかしたらと思っていた通り、ご神体の山の上だった。

    看来泷的身体已经在黑暗中呆了很久,所以突然间受到光线的刺激,眼中便流出眼泪来。果然不出所料,我现在身处的山顶,正是神体所在的那座山。

     

    どうして、瀧くんがこんなところに?

    泷为什么会在这里?

     

    主播:豚豚

    小编:reno

    责编:日语之声

    注:本节目仅用于分享和学习交流,不得转用和商用,内容版权归原作者所有。若有侵权,请在作品下方留言,我们会尽快删除。

    相关文章

      网友评论

        本文标题:【日语共读】你的名字(92)

        本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/wlwonqtx.html