我翻译的《道德经》第六十五章(2)

作者: 秀妮_5519 | 来源:发表于2018-08-15 14:23 被阅读160次

    原文:

    民之难治,以其智多。故以智治国,国之贼;不以智治国,国之福。
    译文:

    人们之所以难于统治,乃是因为他们使用太多的智巧心机。所以用智巧心机治理国家,就必然会危害国家,不用智巧心机治理国家,才是国家的幸福。

    我的翻译:

    The reason why people are difficult to rule

    is that they use too much craftiness.

    Therefore,

    It is the harm of the country to govern it

    with craftiness.

    It is the happiness of the country to govern

    it without craftiness.

    相关文章

      网友评论

      • 娟娟新月:学习了👍👍👍
        秀妮_5519:@娟娟新月 谢谢你!
      • 无心剑:智巧心机译成intelligence,感觉似乎不大合适。
        秀妮_5519:@无心剑 谢谢你!希望能一直得到你的指点!
        无心剑:@秀妮_5519 craftiness,狡猾、机巧,不是大智慧的小聪明,比较合适。道家崇尚返璞归真的大智若愚。
        秀妮_5519:@无心剑 谢谢你! 我改成另一个词craftiness。不知道怎么样?

      本文标题:我翻译的《道德经》第六十五章(2)

      本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/zftwbftx.html