美文网首页日语语言·翻译日语共读
【日语共读】你的名字(75)

【日语共读】你的名字(75)

作者: 日语之声 | 来源:发表于2019-03-31 16:31 被阅读3次

    你的名字

    故事发生的地点是在每千年回归一次的彗星造访过一个月之前,日本飞驒市的乡下小镇糸守町。在这里女高中生三叶每天都过着忧郁的生活,而她烦恼的不光有担任镇长的父亲所举行的选举运动,还有家传神社的古老习俗。在这个小小的城镇,周围都只是些爱瞎操心的老人。为此三叶对于大都市充满了憧憬。

    然而某一天,自己做了一个变成男孩子的梦。这里有着陌生的房间、陌生的朋友。而眼前出现的则是东京的街道。三叶虽然感到困惑,但是能够来到朝思暮想的都市生活,让她觉得神清气爽。另一方面在东京生活的男高中生立花泷也做了个奇怪的梦,他在一个从未去过的深山小镇中,变成了女高中生。两人就这样在梦中邂逅了彼此。

    新海诚

    皆さん、こんばんは,今天继续由主播あや为大家分享新海诚的作品《你的名字》。希望你会喜欢~



    ----- -----

    文中的人称代词有重要作用

    而中文的第一人称【我】已经反映不出性别

    故采取我(♂),我(♀)的方式表现

    《你的名字》75

    どこまでも落ちていく。

    散落至四方。

     

    あるいは、昇っていく。

    又或是升起至四方。


    そんな判然としない浮遊感の中、夜空には彗星が輝いている。

    在无法确认这一事实的浮游感中,彗星耀辉在夜空。


    彗星はふいに割れ、片割れが落ちてくる。

    彗星裂开,碎片落下。


    その隕石は、山間の集落に落ちる。人がたくさん死ぬ。湖が出来、集落は滅びる。

    陨石,落入山间的集落。大量的人员死亡。形成湖,集落灭顶。


    時が経ち、湖の周囲にはやがてまた集落が出来る。湖は魚をもたらし、隕鉄は富をもたらす。集落は栄える。それから永い時が経ち、また彗星がやってくる。ふたたび星が落ち、ふたたび人が死ぬ。

    岁月变迁,湖的周围再次形成集落。湖里带来鱼虾,陨铁带来富裕。集落就此繁荣。岁月再次促动,彗星再次来访,陨石落下,惨绝人寰。


    この列島に人が棲みついてから二度、それは繰り返された。

    这个列岛自从有人居住,已经重复过两次这种事情。


    人はそれを記憶に留めようとする。なんとか後の世に伝えようとする。文字よりも長く残る方法で。彗星を龍として。彗星を紐として。割れる彗星を、舞いのしぐさに。

    人们拼死将其留在记忆,传于后人。用比文字能够更加永久保存的方法。以彗星为龙,以彗星为绳结。描绘出割裂的彗星舞动的形态。


    また、永い時が経つ。

    又是一轮岁月。


    赤ん坊の泣き声が聞こえてくる。

    婴儿的哭声。


    「あなたの名前は、三葉」

    【你的名字,是三叶】


    優しげな母の声。

    母亲温柔的声音。


    そして残酷な手応えとともに、へその緒が断ち切られる。

    随即伴随着强烈的触感,脐带被剪断。


    最初は二人で一つだったのに、つながっていたのに、人はこうやって、糸から切り離されて現世に落ちる。

    最初两人本来是一体,联结在一起的,人由此,断开联结陨落于现世。


    「二人は、父さんの宝物だ」「あなた、お姉ちゃんになつたんやよ」

    【两个人,都是父亲的至宝】【你,是姐姐唷】


    若かった夫婦の会話。やがて三葉には妹が生まれる。しあわせと引き換えのように、母が病に倒れる。

    年轻夫妇的对话。很快三叶有了妹妹。仿佛是幸福的代偿一样,母亲病倒了。


    「お母さん、いつ病院から帰ってくるん?」

    【妈妈,什么时候从医院回来啊】


    妹が無邪気に問うが、姉はもう、母は戻らないと知っている。人は必ず死ぬ。でもそれを受け入れることは容易ではない。

    妹妹天真的问道,而姐姐已经知道母亲不会再回来。人注定要死。但要去接受这个事实不是一件容易的事。


    「救えなかった……!」

    【只能眼睁睁的……!】


    父は深く嘆く。父にとって、妻ほど愛した存在はかつてなく、この先もいなかった。長ずるにつれ妻に似ていく娘の姿は、祝福であり呪いだった。

    父亲深深的叹息。对于父亲来说,如妻子这般所爱的对象从前不存在,以后也不会有。而渐渐在女儿身上出现的妻子的面影,既是祝福也是诅咒。 



    注:本节目仅用于分享和学习交流,不得转用商用,内容版权归原作者所有。若有侵权,请在作品下方留言,我们会尽快删除。

    今日主播

    あや


    主播:あや

    小编:tsuki酱

    责编:日语之声

    相关文章

      网友评论

        本文标题:【日语共读】你的名字(75)

        本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/aylubqtx.html