最近收到一小伙伴私信,说自己正读大二,打算参加11月份的三笔试试水,但是对翻译还处于茫然阶段,不知道该怎么准备。
其实小编看到这段话,心里非常欣慰,特别高兴祖国的未来能有这种不断提升自己的觉悟。那么小编就以笔译为例,讲讲如何从零开始备考CATTI。
CATTI考试包括综合和实务,两门同时合格才算通过。
P.S.MTI在读生只需要考实务,优势还是挺大的。
综合有单选、阅读和完型三种题型,具体戳:
实务包括英译汉和汉译英,三笔各一篇,二笔各两篇,考试时间却是一样的。具体请戳:
完整版 | 2018.05CATTI二、三级笔译实务真题整理
此外,还有非常重要的一点容易被大家忽略,那就是写作能力。北外高翻李长栓院长在《非文学翻译》一书中就曾说过:
理想的译文,应当看不出翻译的痕迹,就像用母语直接写出来的那样。也就是说,应当把翻译看成一种写作的方式,只不过译者所表达的不是自己的思想,而是他人的思想。
——李长栓《非文学翻译》
因此要想提高翻译能力,或许我们还可以在写作上下点功夫。
说到这里,大家应该清楚了,翻译不仅仅是能看懂英文那么简单,而CATTI考试,也不仅仅只考翻译。
接下来我们就从备考用书出发,
将词汇、语法、阅读、写作、翻译各个击破。
(前方大波安利预警,请捂好钱包)
三笔考试大纲要求考生掌握5000、二笔要求8000个以上英语词汇,但这并不表示你只背5000/8000个单词就妥了!
1 刘毅突破英语词汇5000/10000
关键词:同义词/反义词/衍生词
2 英语词汇的奥秘
关键词:词根
3A Dictionary of Word and Phrase Origins
(译本《单词的历史:英语词源漫谈》)
关键词:典故
4 大话单词:你不可不知的词源故事
关键词:神话故事;宗教文化
5 Merriam-Webster Vocabulary Builder
(爱称“韦小绿”)
关键词:词根;讲解;故事
6 Word Power Made Easy
(译本《英语说文解字》)
关键词:神书
7 英语笔译常用词语应试手册
关键词:CATTI和MTI必备
英译汉时,查完单词后句子还是看不懂,就应该反思是不是语法成分没有理清;汉译英时如果语法基础不牢,译文非常容易出错。语法不仅要懂,还要会用,不能满足于用来做ABCD选择题。
1 英语语法手册
关键词:薄冰;初学者
2 实用英语语法
关键词:张道真;权威性
3 新编英语语法教程
关键词:英专教材
4 英语语法新思维初级/中级/高级
关键词:张满胜;由浅入深
有输入,才能有输出。阅读原版英文,积累地道表达,了解中西文化差异。同时也不能学了英语忘了汉语,中文的摄入也很重要。学习语言,从阅读开始。
1 现代大学英语 精读1/2/3/4
关键词:杨立民;英专教材;珍惜大学时光
2 书虫·牛津英汉双语读物
关键词:外研社;文学
3《纽约时报》、《经济学人》等外刊
关键词:外刊;时事评论
4 VOA、BBC、中国日报新闻
关键词:新闻
5 白皮书、领导人讲话等双语资料
关键词:紧跟国家发展
6 各种杂书
关键词:know something about everything
翻译也是一种写作,你驾驭语言的能力,直接体现在译文上。国内许多著名的翻译家,同时也是优秀的文学家,两者间的关系不言而喻。
1 英语写作手册 中文版
关键词:丁往道;英专教材;超详细
2 On Writing Well
关键词:英文写作圣经;William Zinsser
3 The Elements of Style
(译本《英语写作手册:风格的要素》)
关键词:William Strunk Jr. / E. B. White
"不清楚的表达,归根结底,是源于不清晰的思维"
4 The Translators Guide to Chinglish
(中文名《中式英语之鉴》)
推荐词:北外考研指定用书;重新审视汉语;强烈推荐
唠唠叨叨这么久,可算是到重头戏了。然而,翻译也不只是做做英汉互译那么简单。理论+实践,才是翻译的正确方向。
1 非文学翻译 李长栓
推荐词:MTI教材;树立正确的翻译理念;强烈建议对翻译职业十分迷茫的朋友看看这本书
2 翻译概论 许钧
推荐词:MTI教材;几个关于翻译问题的思考
3 英汉对比研究 连淑能
推荐词:英汉语言对比;指导翻译技巧;配合《中式英语之鉴》阅读,辩证思考
4 余光中、思果关于翻译的思考
推荐词:《翻译研究》《翻译新究》《译道探微》等(思果);《翻译乃大道》等(余光中);如何改进翻译腔/英式中文
5 英汉翻译简明教程 庄绎传
关键词:入门翻译;各体裁文本;简洁易懂;另外再推荐庄老的《汉英翻译500例》
6 实用翻译教程 冯庆华
关键词:英专教材;内容丰富
7 高级英汉翻译理论与实践 叶子南
关键词:理论+实践;同样推荐老师的《叶子南英汉翻译对话录》
8 英译中国现代散文选系列 张培基
关键词:经典中的经典;每个英专生都应该拥有;同类型书籍还有《散文翻译108篇》、《名作精译——《中国翻译》汉译英选萃》
9 翻译资格指定教材系列
推荐词:外文局出版官方指定教材;跟着教材好好练,考试基本没问题;个人认为新旧版本差别不大,下图为旧版
10 翻译辨误 陈德彰
推荐词:休闲读物;专治望文生义;最近看上瘾的一本书;陈老先生的作品都强烈推荐
安利了这么多,有没有你感兴趣的呢?
还是小本本已经记不下,钱包也要捂不住了……
这里小编建议大家,不要先着急买书,可以先查下学校图书馆有没有资源。如果没有的话,也可以先找电子版来试读看看,若真喜欢,再买也不迟,毕竟几本下来也不便宜。
接下来,贴心的小编当然就要发福利啦~
以上提到的所有书籍,都送给爱学习的你们!
是的!所有!!!
就是这么实在
获取方法:关注简书翻译米+点赞本篇文章(截图)
凭截图 添加Souther老师 Q:3097109769
即可领取所有(添加时请备注暗号:简书福利)
词汇、语法、阅读、写作、翻译书籍
机会难得!快来参与!
Souther老师 Q:3097109769
网友评论