
【臨硯】

【原文】
秋月當天,纖雲都凈①,露坐空闊去處,清光冷浸,此身如在水晶宮裏,令人心膽澄澈。
遺①子黃金滿篋,不如教子壹經。
凡醉各有所宜①。醉花宜晝,襲其光也;醉雪宜夜,清其思也;醉得意宜唱,宣其和也;醉將離宜擊缽,壯其神也;醉文人宜謹節奏,畏其侮也;醉俊人宜益觥盂加旗幟②,助其烈也;醉樓宜暑,資其清也;醉水宜秋,泛其爽也。此皆審③其宜,考④其景,反此則失飲矣。
竹風壹陣,飄飏茶竈疏煙①;梅月半灣,掩映書窗殘雪。
廚冷分山翠,樓空入水煙。
【註釋】
①纖雲都凈:沒有壹絲壹毫的雲彩。①遺:給……留下。①宜:適宜。②俊人:才俊之士。益:增加。③審:審視。④考:考慮。①飄飏:即飄揚。疏:稀疏。
【譯文】
秋月懸掛在晴空之中,沒有壹絲雲彩,十分澄凈,迎著露水坐在空闊的地方,清涼的月色侵入骨髓,帶來陣陣寒意,就好像身在水晶宮中壹樣,使人的心膽都變得十分澄凈清澈。
給子孫們留下滿篋的黃金,還比不上教授給子孫們壹部經書。
大凡醉酒都需要有具體的情景與之相適應。賞花醉酒適合在白晝,可以借助於白晝的光線;賞雪醉酒適宜在夜裏,可以整理思緒;因得意而醉酒時適合高歌,可以宣泄興奮之情達致和諧;因即將離別而醉酒適宜擊缽,可以增強其神色;文人吟詩醉酒適宜對節奏格外謹慎,可以避免不必要的侮辱;俊傑之士醉酒適宜增加酒杯旗幟,可以助長豪放之氣氛;登樓遠望醉酒適宜在酷暑,可以使清爽之感更強烈;觀賞湖水而醉酒適宜在秋季,可以更為涼爽。這些都是審時度勢,根據具體情況,考慮到具體情景而提出的,與此背道而馳,就會失去飲酒的樂趣。
竹林中吹來壹陣清風,飄來了茶竈的幾縷稀疏的青煙;梅花開放,明月映照半灣村落,與書窗外的殘雪相掩映。
廚房冷清,使得青山更為蒼翠;樓閣空落,掩映在水面上的煙霧之中。
网友评论