美文网首页简书抒情短诗选💿抒写情怀🍸
英语俳句汉译(14)安尼塔·沃吉尔

英语俳句汉译(14)安尼塔·沃吉尔

作者: Winterlily | 来源:发表于2019-06-19 06:54 被阅读2次
    英语俳句汉译(14)安尼塔·沃吉尔

    behind sunglasses
    I doze and wake…
    the friendly man talks on

    low tide:
    all the people
    stoop

    January sun…
    the cotton fields
    dotted with leftovers

    Quiet afternoon:
    water shadows
    on the pine bark.

    Awakening…
    the cold fresh scent:
    new snow.

    she turns the child
    to brush her hair
    with the wind

    twilight
    taking
    the trees

    family get-together
    all the eyes all the feelers
    all the hands tearing shrimp

    3 beetles line up
    under the screen door...
    cold morning

    in a pecan grove
    wandering spring shadows
    cows & blackbirds

    sundown in the empty bar
    the player-piano keys
    Begin

    my spade turns
    the dark earth lets in
    some sun

    following me
    deeper into my quilt
    the wren's song

    the slow day…
    in the empty motel corridor
    a stack of dirty dishes


    注解: doze /dəʊz/ v. 打瞌睡 stoop /su:t/ v. 弯腰 leftover / 'leftəʊvə/ n. 剩余物
    pecan /pi:'kən/ n. 山核桃 grove /ɡrəʊv/ n. 小树林;果园 blackbird /blækbɜ:d/ n. 画眉
    sundown /'sʌndaʊn/ n. 日没;晚霞 wren /ren/ n. 鹪鹩



    我戴着墨镜
    打个盹又醒来...
    他还在友好地讲述

    退潮——
    所有的人
    弯着腰

    一月的阳光——
    棉田里
    漏摘的棉花

    宁静的下午
    松树干上
    水影婆娑

    醒来…
    清冷新鲜的味道:

    她转动孩子
    让风
    梳理她的头发

    昏暗的光
    吞噬着
    这些树

    家庭聚会
    所有的目光都在试探
    所有的手都撕扯着虾

    清冷的早晨
    屏风门下
    一并排3只甲壳虫

    春天的核桃园
    晃动的影
    奶牛和画眉鸟

    日落,空空的酒吧
    钢琴师和钢琴键
    开始动起来

    我用锹
    掀开黑土,阳光
    照进去

    鹪鹩的鸣叫
    随我
    进入被窝

    缓慢的日子
    汽车旅馆空空的走廊
    一堆脏盘子

    相关文章

      网友评论

        本文标题:英语俳句汉译(14)安尼塔·沃吉尔

        本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/jcwcqctx.html