Маме~致妈妈(俄译汉)

作者: 灰姑娘的梧桐树 | 来源:发表于2018-04-27 21:58 被阅读644次

С каждым годом мы взрослеем,

随着年岁我们日益长大,

Все меняется кругом,

周遭一切都发生着惊人的变化,

Только мамы нет милее

Детям в возрасте любом.

无论孩儿多大年纪,

妈妈都是我们最亲爱的人!

图片源自网络

Не хочу считать года я,

Мысли эти прочь гоня…

抛开日迁岁增的顾虑,

我才不会去细数流年......

Ты как прежде молодая

Остаешься для меня.

因为您在我心里亦如从前年轻貌美。

图片源自网络

Те минуты что ты рядом,

Так легко и так светло…

跟您待在一起的时光,

如此轻松,如此惬意......

Для детей нет лучше клада —

Это мамино тепло.

对于您的孩子来说,

最宝贵的财富就是妈妈的温暖。

图片源自网络

Твое слово сердце греет,

您的话语使孩儿心里暖暖的,

Не страшны ни град, ни гром…

再不会害怕风霜雨雪,

也无畏闷声惊雷......

Только мамы нет добрее

Детям в возрасте любом.

无论孩儿多大年纪,

妈妈都是我们这世上最和蔼可亲的人!

图片源自网络

Любим мы тебя родная,

Ты нам очень дорога.

亲爱的妈妈,我们爱您,

您对于我们来说无比珍贵,

От волненья замирает

Стихотворная строка.

我们激动得竟此时无声胜有声!

图片源自网络

Ты помочь всегда готова,

Без тебя мы никуда…

您时刻准备给予我们帮助,

没有您我们会失去方向......

Мама, мамочка здорова

Будь на долгие года!

妈妈,亲爱的妈妈!

祝您健康长寿!

(В. Сибирцев )

(弗.西伯尔左夫)

翻译:琳琳(原创)

图片源自网络

本译文仅供研习和欣赏,未经允许不得用于商业用途!

相关文章

网友评论

本文标题:Маме~致妈妈(俄译汉)

本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/kuailftx.html