美文网首页英语点滴语言·翻译小狮子的英语笔记
《老友记》口语养成之“相形见绌”

《老友记》口语养成之“相形见绌”

作者: 如果你想学翻译 | 来源:发表于2019-02-23 00:04 被阅读5次

公众号:CATTI翻译笔记

微博:英美剧追剧日记

关注公众号“CATTI翻译笔记”回复以下关键词可获得资源——【了不起的麦瑟尔夫人】【二三笔】【傲骨之战】【翻硕考研资料】【日语自学】【韩语自学】【法语自学】【老友记】【小谢尔顿】


依然是《老友记》第一季第十三集,本宝宝总结了三个知识点,来看看吧

1. tit for tat

钱德勒看到了瑞秋的naked body,罗斯说应该让瑞秋看钱德勒的that thing!

这就是tit for tat——以牙还牙,针锋相对。

I noticed she didn't send me a card - I think it was tit for tat because I forgot her birthday last year.

我发现她没有给我寄贺卡——我觉得她这是报复,因为去年我忘了她的生日。

2.overshadow

overshadow有这两个意思——

①使黯然失色;使相形见绌;使蒙上阴影

Karen has always felt overshadowed by her famous elder sister.

凯伦总觉得自己与出名的姐姐相比光彩全无。

My happiness was overshadowed by the bad news.

这个坏消息给我的幸福蒙上了阴影。

②(建筑物)遮蔽,遮暗

Grand Central Station in New York is overshadowed by the PanAm building.

纽约中央火车站被泛美大厦遮住了阳光。

3.come clean

come clean的意思是:全盘招供;和盘托出。

I thought it was time to come clean (with everybody) about what I'd been doing.

我认为到时候了,该(向大家)说清楚我一直在干些什么。

相关文章

网友评论

    本文标题:《老友记》口语养成之“相形见绌”

    本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/suquyqtx.html