试译《飞鸟集》105-107

作者: 沂河生 | 来源:发表于2016-10-10 13:09 被阅读256次

105

Do not insult your friend by lending him merits from your own pocket.

汝有显功勋,无须施友人。

施存善意念,受却辱其身。

106

The touch of the nameless days clings to my heart like mosses round the old tree.

老树绕苔藓,今人思旧年。

如烟往事过,莫名触心弦。

107

The echo mocks her origin to prove she is the original.

原声飘远处,震荡泛回音。

好似讥嘲语,验明真假身。

相关文章

网友评论

本文标题:试译《飞鸟集》105-107

本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/svamyttx.html