一颗紧跟时尚的八卦之心

作者: d2db7c511f96 | 来源:发表于2016-09-05 06:54 被阅读99次

    On July 29th a federal judge in the capital, Brasília, demurred in startling fashion. He accepted charges of obstruction of justice against Lula and six other people.

    参考翻译:然而,7月29日,首都巴西利亚的一位联邦法官并不同意,他用了一种让世人震惊的方式否认了这一说法。该法官同意受理起诉卢拉及其余六人因妨碍司法公正的案件。

    In a … fashion

    fashion 这个词最常见的意思是「时尚」,那「时尚」的含义就是在某段时间里特别地流行(something that is popular or thought to be good at a particular time),在这个释义里可以发现时尚需要具备两个条件:

    ● 大受欢迎(popular)
    ● 特定时期(at a particular time)

    也就是说,他和「落伍」的区别在于被大量的人所接受,和「经典」的区别在于只存在于一个特定的时间段内。

    从这个角度,我们就不难理解这个词组:

    ● in a … fashion:in a particular way

    例句:

    Please leave the building in an orderly fashion.
    请有序离开。

    这个词组同样符合上面 fashion 的两个特点:被大多数人接受,在一个特定的时间内。

    所以词语的背后是逻辑,有一句老话叫「存在即合理」,每个词语背后都有他存在的逻辑。

    所以还有一句老话叫,饭可以乱吃,话不能乱讲。

    Obstruction of justice

    The crime of obstruction of justice, in United States jurisdictions, refers to the crime of obstructing prosecutors or other (usually government) officials. Common law jurisdictions other than the United States tend to use the wider offense of perverting the course of justice.

    这个词的意思是「妨碍司法公正」,最开始是来自英格兰和爱尔兰法律,是指犯罪者在司法过程中通过干扰、欺骗等手段,使法庭作出偏向自己或第三者的判决,以致法律失去公正性。

    妨碍司法公正是普通法(Common law)地区的一种刑事罪。

    普通法系(中文翻译为“普通”,是取其「普遍通行」之意),又称英美法系或海洋法系。该法系与民法法系(Civil law,又称「大陆法系」)并称为当今世界最主要的两大法系。普通法系的特点就是判例法(Case law),即反复参考判决先例(Precedent),最终产生类似道德观念一般的普遍的、约定俗成的法律(Customary rules)。

    在这些定义中的词汇,其实并不生僻。只是我们对法律的概念不熟悉,所以会在看到这些专有名词的时候一头雾水。

    至于怎么办,不停地看,看到大脑皮层对他形成条件反射就好了嘛。

    我们回到「妨碍司法公正」这个词,他的正式定义为「具有妨碍司法公正倾向及意图的作为、一连串的作为或行为」(An act, a series of acts, or conduct which has the tendency and is intended to pervert the course of justice)。

    举个例子。

    在香港,妨碍司法公正按《刑事诉讼程序条例》第101I条,原先最高可被判监禁7年及罚款。但判监的刑期却常常引起争议。例如在2002年,歌手谢霆锋在一次驾驶失事后不顾而去,由所属经理人公司英皇娱乐的员工成国定冒认司机(俗称「顶包」),藉以逃避法律责任,结果事情曝光,但最后只被判社会服务令,而其他涉案人物包括警员都被判监4至6个月(但被判监6个月的警员出狱后在终审法院上审得直,获判无罪)。

    案例来自维基百科和一颗八卦的心灵。

    来回忆一下今天的句子:

    On July 29th a federal judge in the capital, Brasília, demurred in startling fashion. He accepted charges of obstruction of justice against Lula and six other people.

    参考翻译:然而,7月29日,首都巴西利亚的一位联邦法官并不同意,他用了一种让世人震惊的方式否认了这一说法。该法官同意受理起诉卢拉及其余六人因妨碍司法公正的案件。

    相关文章

      网友评论

        本文标题:一颗紧跟时尚的八卦之心

        本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/wyhrettx.html