美文网首页正能量使者今日值得看给人力量的文字
译| 泰戈尔-《飞鸟集》 节选221-230

译| 泰戈尔-《飞鸟集》 节选221-230

作者: 6f128cf1e7af | 来源:发表于2016-09-09 07:38 被阅读164次

    221. The storm is like the cry of some god in pain whose love the earth refuses.

    暴风雨有如求爱被大地拒绝了,而痛苦呻吟的神明。

    222. The world does not leak because death is not a crack.

    世界不会渗漏,因为死亡不是一道裂痕。

    223. Life has become richer by the love that has been lost.

    生命因爱的付出,而更加丰满。

    224. My friend, your great heart shone with the sunrise of the East like the snowy summit of a lonely hill in the dawn.

    我的朋友,你的心闪耀着东方日出的光芒,有如破晓时一座孤峰的雪顶。

    225. The fountain of death makes the still water of life play.

    死之泉涌,让生命止水跳动起来。

    226. Those who have everything but thee, my God, laugh at those who have nothing but thyself.

    上帝啊,那些拥有一切却没有您的人,在讥笑着就算一无所有也还有您的人啊。

    227. The movement of life has its rest in its own music.

    生命的乐章有它自己跌宕起伏的韵律。

    228. Kicks only raise dust and not crops from the earth.

    踢踏只会扬起尘土,而无法收获。

    229. Our names are the light that glows on the sea waves at night and then dies without leaving its signature.

    我们就是光,闪耀在夜里的海波中,又悄无声息地泯灭了。

    230. Let him only see the thorns who has eyes to see the rose.

    让欣赏玫瑰的人好好看看它的刺吧。

    相关文章

      网友评论

        本文标题:译| 泰戈尔-《飞鸟集》 节选221-230

        本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/dgchettx.html