泰戈尔原文:
The raindrops kissed the earth and whispered, --- We are thy homesick children, mother, come back to thee from the heaven.
冯唐版:
雨滴亲吻大地
“我们是您想家的孩子
从天上重回您的怀里。”
郑振铎版:
雨点吻着大地,微语道:“我们是你的思家的孩子,母亲,现在从天上回到你这里来了。”
我的翻译:
雨点儿吻过大地后低声倾诉:“我们是您想家的孩子啊,妈妈。我们从天上来,重归您的怀抱。”
飞鸟集每日一品(160) 飞鸟集每日一品(160)家乡是怎样的一种存在?少年时想离开,老年时想归来。
回乡偶书 (贺知章)
少小离家老大回,乡音无改鬓毛衰。
儿童相见不相识,笑问客从何处来。
渡江汉(宋之问)
岭外音书绝,经冬复历春。
近乡情更怯,不敢问来人。
爸爸曾经对我说过,我们这一代人,是没有根的。城市的孩子外出上学,农村的孩子外出打工,大家和故乡的连接就越发少了。大家漂泊在外,好像一棵随波逐流的野草;可能也正是因为这份漂泊,才更能体会扎根于乡土的幸福。人们总觉得外面的世界很精彩,外面就是天堂,可是,真正的天堂,难道不是家吗?所以,懂了的人还会回头,还会渴盼重归家乡的怀抱。
曾经在某本书里看到过这一句话:“妈妈在哪里,家就在哪里。”也就是说,其实“家”不是一成不变锁死的,而是活动的。以前外出上学的时候,妈妈和我说要睡靠墙的床,因为“在家靠娘,在外靠墙。”没有妈妈的时候,就只能从冰冷的墙上汲取片段安慰了。
想念是一种病,所以英文里才有home+sick的说法。想家,想妈妈,尤其是一个人的噩梦惊醒的夜晚,尤其是电闪雷鸣的暴雨天,尤其是生病在床无人照管的时候,就格外想念家的温暖。所以我想,泰戈尔可能也是通过雨滴,来表述这样一种情感吧,一种游子对家的深切眷恋,一种归家心切开心到飞起的感觉。
想家(卓文萱)
那时候
爸爸总是陪我一起走路上学去
那时候
妈妈总是怕我淋到雨
有时我希望回到过去
握着它的手好安心
每天我在远方担心他的白发
我想回家
为什么一定要长大
为什么世界变得好複杂
我不想独自面对眼泪流下
我只想紧紧抱着他
我是语熙,感谢您的阅读,早安
图片来自于网络
网友评论