俄语诗词大会微信群美文翻译集83

作者: 灰姑娘的梧桐树 | 来源:发表于2019-04-06 04:45 被阅读108次

    Василий Жуковский.

    Родного неба милый свет,

    Знакомые потоки,

    Златые игры первых лет

    И первых лет уроки,

    Что вашу прелесть заменит?

    О родина святая,

    Какое сердце не дрожит,

    Тебя благословляя?

    1809 г.

    作者:瓦西里 茹科夫斯基

    写于1809年

    1.

    (1)

    故乡的天空有可爱的光芒,

    熟悉的河水啊,静静的流淌,

    想起了当年珍爱的游戏,

    还有少年时候的课堂。

    心中那神圣的故乡啊,

    谁能替代你美好的模样?

    每当祝福你的时候,

    哪一颗心能做不激荡?

    (2)

    家乡天空分外亮,

    小河流水旧模样。

    儿时游戏少学堂,

    不可替代好风光。

    神圣故乡藏胸膛,

    深情祝福心激荡。

    -不爱江山 抛砖

    2.

    瓦西里。茹科夫斯基

    家乡的天空亲切明亮,

    潺潺流水熟悉的模样,

    儿时的游戏,

    少年的课堂,

    谁能取代你的美好印象?

    啊!神圣的家乡,

    为你祝福,

    又怎能不心头激荡!

    --灯泡译

    3.

    故乡的天空柔和明朗,               

    那熟悉的溪流,                           

    那孩童时无忧无虑的游戏,         

    那年少时的课堂,                     

    还有什么可以替代您的美好?     

    啊,神圣的故乡!                     

    有谁不是心潮澎湃?                   

    在祝福你的时候。                               

    -齐齐 拙译。         

    4.

    故园天空碧如洗,

    深入小溪静似昨。

    竹马纸鸢腾空去,

    朗朗书声晚晴迟。

    梦回家乡心婉转,

    遥祝月圆人更圆。

    360美丽俄罗斯转译

    5.

    家乡的天空温暖的光,

    熟悉的流水缓缓的淌,

    最初那幸福的游戏,

    最初那求学的课堂,

    谁能取代你的魅力?

    我神圣的祖国,

    谁不满怀激情颤动的心

    祝福着您?

    忘不了 译

    6.

    故乡的天空能把我心柔化

    熟悉的河流依旧奔腾喧哗

    忘情的嬉戏伴着金色岁月

    还有初涉学海的青涩年华

    有谁能把你从我心头抹去?

    啊,祖国,你庄严、神圣而强大,

    再强悍的心也会激情迸发

    为你虔诚地祈祷把十字画

    ~马永刚 译

    7.

    故乡天空的明亮,

    熟悉小河的流淌,

    儿时的玩具,

    咿呀学语的课堂,

    什么能代替那时的美好?

    啊!神圣的故乡,

    心怎能不为你祝福,为你荡漾?

    —王Rus译

    相关文章

      网友评论

        本文标题:俄语诗词大会微信群美文翻译集83

        本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/pjpliqtx.html