"Поэт"
Автор: Арсений Петерс安森
2017
Поёт душа моя
И тянется к полёту.
Поэт и созерцатель я,
Все выдержу невзгоды.
Пройду по новым тропам,
Где не было людей,
И поднимусь к высотам,
Где счастие сильней.
Теперь же я не одинок -
Со мной одна красавица -
Про музу многим невдомёк,
А мне она так нравится!
Автор: Арсений Петерс安森
2017
1.
诗人
作者:安森
作于2017年
我的灵魂在歌唱
并拉着我去飞翔
我是诗人旁观者
承受着所有不幸
穿越没人走过路
我要向高处攀登
那里更美更幸福
现在我并不孤单
一位美女陪伴我
众人未料是缪斯
我是多么喜欢她
~罗曼 译
2、
心灵在放歌,
牵动我翅膀,
我是诗人也是见证者,
扛得起所有挫折。
我要穿越而过,
走那些人迹未至的小路,
我要登上高坡,
那里能感受的幸福更多。
我如今不再孤独--
有位美女陪伴着我,
别人觉得诗神慕斯难以捉摸,
我爱她确发自心窝。
~灯泡译
3、
诗人
作者:阿尔谢尼·佩得尔斯
我的灵魂在放歌
它向往着自由翱翔
我是诗人也是旁观者
一个人承受孤独苦痛
我总是独辟蹊径
穿越人迹罕至的小径
我要攀上高峰
把更大的幸福相迎
如今我不再孑孓一人
有位美女伴我前行
谁也不曾想她是缪斯女神
而我却对她如此一往情深
~漫天北风 译
4.
我的灵魂在歌唱,
向往去天空飞翔,
诗人与思者的我,
能承受所有逆境,
我会开辟新道路,
到达更幸福之巓,
现在我并不孤单,
与我有美女同行,
于缪斯多感意外,
而我却情有独钟!
~忘不了 译
5.
我的灵魂在飞歌
载向天空高飞翔
我诗人亦见证人
默默忍受苦难痛。
我愿独辟新径行
荒山无人行小路
独攀登新高峰顶
只为更近幸福巅
现我非孑然一人
与我一旁佳人伴
旁人未料是缪斯
我对她深陷爱河……
~木子冰蝴拙译
6.
我心歌唱,
随心飞翔。
我是诗人亦拥趸,
承受得所有磨恙。
我独辟成蹊,
行于无人走过的路上。
我攀登高峰,
幸福在峰顶徜徉。
我现非孑然一身--
陪在身边的是美丽姑娘--
羡煞旁人的缪斯女神,
令我喜欢得如此心迷神往.
~王Rus译
7.
诗人
我歌唱的灵魂
想要飞翔。
既然做了诗人和思者,
就能抵住所有风霜。
我要开辟全新的道路,
那些无人走过的地方。
我要登上高高的山岗,
那里的幸福更让内心激荡。
可如今我已不再孤单,
有位美人伴我身旁。
很多人都意想不到,
她是我钟爱的缪斯姑娘!
-不爱江山
网友评论