陪同翻译第一天

作者: 诺凡 | 来源:发表于2017-09-06 01:21 被阅读99次

    五点出发,七点到达青岛机场。原来定的是8:25,结果飞机晚点,快十点才接到日本客户。

    我说了一句,お疲れ様でした。他一听我会日语,就跟我聊起来。我先介绍了我自己,是这次的翻译,还请多多关照。说了我在日本工作过,还经历过东日本311大地震。他问我现在的工作是什么,学生有多少?家里有几个孩子,都几岁了?还教了我咖喱饭的做法……

    一路上张经理开车,他的朋友坐在副驾驶。我们两个坐在后面,一直聊天。好像没有什么需要翻译的。后来,日本客人睡了。都十点多了,我也好想睡,可是我又不能。快下高速的时候,张经理问他想吃什么?他说现在店应该都关门了吧!我说应该还有,比如像那种24小时开门的肯德基。他一听肯德基,立马摇头说,如果是肯德基的话,那就算了。到了一个地方就想吃当地的特色东西。肯德基在日本也有,他不想吃。我说那我们回去找找看。

    后来我们找了一家还在开门的店,烧烤已经不弄了,只有炒菜。他看到还有别的客人桌子上有一种菜,他也想吃。可是他说的那个我不知道是什么,我就问是要蛤蜊吗?他说嗯,结果没有了,又跟他说明天再吃吧!问他要白水还是茶,他说要啤酒,哈哈!还得要冰的,说日本人都不喝那种不冰的啤酒。

    饭桌上,张经理大多都在和他朋友谈天说地。当张经理和日本客户脸对脸说话时,我再翻译。当他跟我说日语的时候,我会翻译给张经理听。当张经理跟他朋友聊天的时候,我就不翻译。就跟他聊点天气,菜,别的之类的。所以整体还好,每一句都翻译,我肯定翻不出来。张经理想让日本客户知道的,我就翻译给他听。单词加简单语法,还是基本都能表达出来的。

    吃了饭把他送到宾馆,让他好好休息。约好了第二天几点来接他,我们就走了!

    回到家已经12点半了,今天的任务算是完成了。明天在工厂谈业务,那个才是最主要的。吕翻译(人家不姓李,哈哈)说过,娱乐的时候你说的再开心,关键时候掉链子也不行。后天说好了,去老家吃葡萄。哈哈!今年葡萄节还没回去过,再回去得带着日本客户。有意思喽(笑)!

    明天八点出发,白天谈业务,晚上KTV,又得很晚。所以明早还得早起把NHK听写完,把英语流利说半个小时搞定。晚安吧!

    相关文章

      网友评论

        本文标题:陪同翻译第一天

        本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/twqmjxtx.html