作者:泰戈尔
译文:真念一思

I came out alone on my way to my tryst.
But who is this that follows me in the silent dark?
I move aside to avoid his presence but I escape him not.
我独自外出
去赴我的约
但谁在暗中
默默将我紧随?
我走到一旁
想避开他的纠缠
却根本无法摆脱
He makes the dust rise from the earth with his swagger;
he adds his loud voice to every word that I utter.
他昂首阔步
使大地尘土飞扬
我发出的每一个字里
都加上他的大喊大叫
He is my own little self, my lord,
he knows no shame;
but I am ashamed to come to thy door in his company.
他就是我的小我啊
我的主
他恬不知耻
但与他一起走到你门前
却实在令我羞愧……

作者简介及吉檀迦利相关内容,
请参阅专题:名诗我译
不断更新中,敬请关注赐教!

(图片来自网络,向原作者致敬致谢!)

网友评论