法文诗译:致一位马赛少女

作者: 46cc8b7cd84b | 来源:发表于2018-09-10 22:14 被阅读10次

[法] 弗朗索瓦·科佩
南有狐 译
À une jeune Marseillaise de François Coppée

巴黎自然是胜迹
不过若是能添上
你黑钻般的双眸
便可谓小马赛矣

Paris, certes, est une merveille ;
Mais, s'il pouvait avoir
Vos yeux de diamant noir,
Il serait un petit Marseille.


原文作者: François Coppée
诗集:Sonnets intimes et poèmes inédits
出版社:Booklassic
出版时间:2015年
已经于2008年12月31日起进入公有领域

相关文章

  • 法文诗译:致一位马赛少女

    [法] 弗朗索瓦·科佩南有狐 译À une jeune Marseillaise de François Copp...

  • 法文诗译:公园

    [法] 雅克·普莱维南有狐 译Le jardin de Jacques Prévert 便是千万年也说不尽这永恒的...

  • 法文诗译:初见

    [法] 保罗·魏尔伦南有狐 译Initium de Paul Verlaine 提琴轻笑,混入了长笛的欢唱。满场旋...

  • 法文诗译:夏夜

    [法] 阿波里奈尔南有狐 译Un soir d'été de Guillaume Apollinaire 莱茵流过...

  • 法文诗译:感觉

    [法] 阿瑟·兰波南有狐 译Sensation de Arthur Rimbaud 蓝蓝的夏夜里,走进山间小路,踏...

  • 法文诗译:汽笛

    [法] 阿波里奈尔南有狐 译Les sirènes de Guillaume Apollinaire 当你在夜里哀...

  • 法文诗译:将来

    [法] 阿波里奈尔南有狐 译L’Avenir de Guillaume Apollinaire 抬一抬麦秆看一看飘...

  • 法文诗译:明信片

    [法] 阿波里奈尔南有狐 译Carte Postale de Guillaume Apollinaire 军帐中我...

  • 法文诗译:秋

  • 法文诗译:秋

    秋 [法]阿波里奈尔南有狐 译Automne de Guillaume Apollinaire 雾色里蹒跚着一个老...

网友评论

    本文标题:法文诗译:致一位马赛少女

    本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/mnbegftx.html