对于禹,除了“有天下而不与”,孔子还有什么评论呢?
子曰:“禹,吾无间然矣。菲饮食而致孝乎鬼神,恶衣服而致美乎黻冕;卑宫室而尽力乎沟洫。禹,吾无间然矣。”(《论语·泰伯》8·21)
间,分享、分开,无间,就是找不出什么缺点了。菲,菲薄,不丰厚。致,致力、努力。黻冕(fǔmiǎn),祭祀时穿的礼服叫黻,祭祀时戴的帽子叫冕。卑,低矮。洫(xù),沟渠。
孔子说:“对于禹,我没有什么可以评论的了。他的饮食很简单,祭祀鬼神却很而尽力;他平时穿的衣服很简朴,而祭祀时尽量穿得华美;他自己住的宫室很低矮,而致力于修治水利事宜。对于禹,我确实没有什么可评论的了。”
网友评论