为了看看阳光,我来到世上。
———康斯坦丁·巴尔蒙特
康斯坦丁·巴尔蒙特:我用幻想追捕消失的阴影一位诗文华丽怪诞的俄罗斯象征主义诗人,
他的诗有极强的音乐美,轻盈悦耳。
他说,
美就是理想所催生,我用温柔的话语编织诗情;
树上的旧叶长出新芽,诗行中开出一朵小花。
我总是在由语言的决定区域向音乐的不确定区域靠近,我竭尽全力追求音乐性。
因着他诗文中这种追寻着理想的脚步的美,
他的诗歌总带着一种特殊魅力,
好似一阵风,追逐着太阳的光辉。
I entered this world to see the sun
And the blue horizon.
I entered this world to see the sun
And the towering mountains.
我来到这个世界为的是看太阳,
和蔚蓝色的原野。
我来到这个世界为的是看太阳,
和连绵的群山。
I entered this world to see the ocean
And the bright array of vales.
I encompassed worlds in a single glance
I am master of all I survey.
我来到这个世界为的是看大海,
和百花盛开的山谷。
我与世界面对面签订了合约。
我是世界的真主。
康斯坦丁·巴尔蒙特:我用幻想追捕消失的阴影
I triumphed over cold oblivon
To create my dream.
In each moment I stream with revelation,
And I always sing.
我战胜了冷漠无言的冰川,
我创造了自己的理想。
我每时每刻都充满了启示,
我时时刻刻都在歌唱。
My dream was born through suffering,
But I am loved for that.
Who can rival the strength of my song?
No one, no one.
我的理想来自苦难,
但我因此而受人喜爱。
试问天下谁能与我的歌声媲美?
无人、无人媲美。
I entered this world to see the sun.
And if the day should dim,
I will sing…I will sing of the sun
Until my dying hour!
我来到这个世界为的是看太阳,
而一旦天光熄灭,
我也仍将歌唱……我要歌颂太阳,
直到人生最后的时光!
康斯坦丁·巴尔蒙特:我用幻想追捕消失的阴影他喜欢竭力歌颂自然的美:
太阳金光万道,毛莨一片金黄。
河水翻波逐浪,小溪潺潺欢唱。
万物欣欣向荣,草地绿意盎然。
他静静陶醉于大海的波澜壮阔:
我沉浸在银色的雾幔里,
我看见了辉煌壮丽的美景。
无边无际翻着白沫的海水,
曾在我透明的眼中辉映。
他常心存豪情,又善于捕捉点滴:
在夕阳西下的时候,
我的竖琴会放开歌喉,
它的声音比叮当作响的金币更为明亮,
比湛蓝的海水还要高亢。
他说,
我心中有永恒的光源,理想就是它的荣名。
他说,
万物峥嵘要学会爱梦,最美的人懂得热爱生命。
康斯坦丁·巴尔蒙特:我用幻想追捕消失的阴影他和他的诗一起闪耀光芒,发光发亮。
哪怕长路崎岖,人生困苦,
伴随着那意境优美的诗文与其中精致的韵脚,
伴随着沉淀于其中的勃勃生机,
我们也似是能看到,在茫茫红尘中,
那些美好点滴的模样、
伟大的理想。
(资料来源 Konstantin Balmont《I Entered This World to See the Sun》译文:张冰)
网友评论