简书外文社群免费翻译课|Welcome

作者: 开心的钢板侠 | 来源:发表于2017-03-04 14:46 被阅读530次

    去年暑假的一次偶然,邂逅简书,兴趣使然,进入了简书外文社群。据我所知,外文社群挺多的,牧心的日语群,月儿的韩语群,皮卡丘的口语群,而我所在的是夏天大大的英语群2群。在这里我认识了调皮可爱,时而严肃时而搞怪的夏天大大,认识了乐于助人的教头老师,认识了仙女酱酱酱、花花童鞋、支教的老廖等各种各样的人。当然这些都是附属收获,外文群最吸引人的自然是外文方面。

    我的外文群笔记 The Slave's Dream 费朗罗

    凡事由简到难,刚开始进群的时候,我们是从新概念开始的,那时也只是小有兴趣,所以只是摘抄了每天的材料和答案。之所以放朗费罗的这部作品,是因为它是我决定留下来的原因。当时觉得甚是富有意境,如临其境般很有画面感。再回首,发现一呆便是已快一年。我们的练习也是从最初新概念,到名家大作(印象深刻的夏丏尊的《白马湖之冬》),再到现在进行的笔译材料。

    名家作品

    或许你会觉得晦涩难懂,或许你会觉得一次作业没多少知识点,可是我在这里的写的每一次作业都会受益良多。许是那夏天大大的谆谆教导,许是有时大家互相讨论请教的热情,又许是群里大神榜样的鼓励,就这样这个群总有着它的魅力,陪伴着我走过一天又一天。因为不喜聊天(我也极少用微信),所以页面基本空白。可自从加入这个大家庭,每次都会在某个不经意的时刻忽然想起点开微信(it just occurs),然后看一条又一条的信息蹦出来。看着大家每次作业都好认真的我,默默抄下漏掉的作业以及分析。如今细细翻来,一本笔记本也快见底了。


    是不是进了这个群,英语会突飞猛进?

    No.

    能保证过四六级吗?

    No.

    有老师每天亲自辅导?

    No.

    No.

    No.

    可是我就是知道,你不会空手而归。总会有一些习语,你或许感兴趣。

    习语摘抄1 习语摘抄2

    总会有电影、小说情节吸引眼球。

    Fantastic Beasts and Where to Find Them 神奇动物在哪里

    总会有名家的大作意境饱满,也总有“抛玉引砖的”坏童鞋。

    荐就是某童鞋抛出的玉啦,上为名家翻译。

    自然也是少不了学习方面的材料,最近群里就在学习笔译。图片太多影响观看就不多放了。总之似乎与英文相关的都能扯上些。


    因为不习惯用手机打很多字,所以每次作业我都是纸笔打好草稿最后再交作业(没有强制要求)。夏天大大作为我们的良师,可谓尽心尽力、呕心沥血(致敬)。繁忙工作之余,给我们发布练习,还要抽空讲解(时间碎片化的高端人士)。可它不会因此暗淡,会有好心的童鞋发练习,会有好奇的宝宝发问题,会有千奇百怪的文章的分享,会有那早报晚报的呼喊。

    不要999,不要998,只要99.9?

    回看文题,免费。

    作业看起来好难,进群有要求嘛?

    你来便是我们的荣幸(占坑的你走,你走)

    Nothing is impossible.

    坚持下去,总会有收获。


    最后申明:我不怎么用微信,不怎么用简书,不怎么回评论,若有兴趣,自行勾搭夏天大大(语言翻译群主编哦)――南下的夏天

    相关文章

      网友评论

      本文标题:简书外文社群免费翻译课|Welcome

      本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/hlqjgttx.html