六、支离而疏,终了天年
庄子先讲了大木的无用之用,在“宋有荆氏者”这一段,开始点人的无用之用的问题,说人有痔病者,是和白额头的牛、鼻孔上翻的猪一样,不能用来祭祀的,那么,身有残疾者因此而得以保身。
下面,庄子给大家来了身体更加有疾的。
支(肢)离疏者,颐隐于脐,肩高于顶,会撮指天,五管在上,两髀为胁。挫针治繲,足以糊口;鼓荚播精,足以食十人。上征武士,则支离攘臂而游于其间;上有大役,则支离以有常疾不受功(工);上与病者粟,则受三钟与十束薪。夫支离其形者,犹足以养其身,终其天年,又况支离其德者乎?
一般认为,支离疏是庄子假托的人名,但从文意来看,“支”通“肢”大概更符合原意,“离疏”应当是不规整、不正常的意思,因为下文紧接着就列举了这个人的肢体是有多么地不正常,文末又说到“支离其德”的情况。颐是下巴,脐是肚脐,顶是头顶,会撮是发髻,五管即五官。髀(bì)是股骨,这里指大腿,胁(xié)是腋下肋骨所在的部位。挫针即缝衣,治繲(xiè)是洗衣服,繲是指脏旧衣服。鼓荚播精,鼓是簸动,荚是小簸箕,播扬去灰土与糠屑,精是留下来的精米,也有说“精”当为“糈”,精米,用以享神。上指国君、统治者。攘(rǎng),捋,“攘臂”指捋起衣袖伸长手臂。“功”通“工”,指劳役之事。钟是古代粮食计量单位,合六斛四斗。
有个肢体不健康的人,下巴比肚脐来低,双肩比头顶还高,发髻指向天空,五官向上,两条大腿就跟胸肋似的。他给人缝衣浆洗,足够糊口度日;又替人筛糠簸米,足可养活十口人。国家征兵时,支离疏捋袖扬臂在征兵人面前走来走去,因为残疾不用服兵役;国家有大的差役,支离疏因身有残疾而免除劳役;国家向残疾人赈济米粟,支离疏还能领得三钟粮食、十捆柴草。像支离疏这样形体残缺不全的人,还足以养活自己,终享天年,又何况忘其德行的人呢!
庄子的文章,一层一层递进。先讲无用之大木,再讲身有痔疾者,再讲到支离疏者,由此进而讲到“支离其德者”。这样的人是什么人呢?
网友评论