原文:
Stray birds of summer come to my window to sing and fly away.And yellow leaves of autumn,which have no songs,flutter and fall there with a sigh.
译文:
鸟儿飞过去,夏日之歌声和舞姿,也被它一并带走了。
秋叶落下来,恍惚的身影和喑哑的喉咙,簌簌而过。
原文:
Stray birds of summer come to my window to sing and fly away.And yellow leaves of autumn,which have no songs,flutter and fall there with a sigh.
译文:
鸟儿飞过去,夏日之歌声和舞姿,也被它一并带走了。
秋叶落下来,恍惚的身影和喑哑的喉咙,簌簌而过。
本文标题:「翻译专题 | 比赛」-《飞鸟集》1节
本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/ldmxettx.html
网友评论
第一句,诗人借鸟儿的飞来又归去,不仅写出了夏日之短暂,还表达了作者对美丽怡人的夏日景色逝去的感伤。
第二句,诗人借簌簌飘飞的落叶,写出对美好风景的留恋,景色暗淡的秋日,落叶没有婉转的歌喉,那悲凉的一声叹息,道出了无尽的哀伤。