美文网首页人物散文读书
华兹华斯:适合自己的生活才是美好而诗意的

华兹华斯:适合自己的生活才是美好而诗意的

作者: 岭表 | 来源:发表于2019-03-24 17:16 被阅读29次

    光辉曾经那么耀眼,现在却从我的视线中消逝。

                                ———威廉·华兹华斯

    华兹华斯:适合自己的生活才是美好而诗意的

    19世纪英国浪漫主义诗人,湖畔派诗人之一。

    曾拥护法国大革命,但因对现实的失望,

    最终远离城市,在湖区隐居。

    他深深热爱着自然的风光,

    致力于描绘人与自然的关系,

    认为大自然是人生欢乐与智慧的源头


    I wander'd lonely as a cloud,

    That floats on high o'er vales and hills,

    When all at once I saw a crowd,

    A host, of golden daffodils;

    Beside the lake, beneath the trees,

    Fluttering and dancing in the breeze.

    我好似一朵孤独的流云,

    高高地飘游在山谷之上,

    突然我看到一大片鲜花,

    是金色的水仙遍地开放;

    它们开在湖畔,开在树下;

    它们随风嬉舞,随风飘荡。

    华兹华斯:适合自己的生活才是美好而诗意的

    他贪恋于自然美景带给人的感动,

    在隐居后,寄情山水,

    企图在自然中找到精神的安慰

    他所创作的诗篇清新而深刻,文字优美而活泼,

    似乎将山水的灵秀尽收笔下;

    他想阐明的道理复杂而深邃,意境高远而宽广,

    仿若把宇宙的浩渺赋于纸上。

    那些自然中的诗意,与诗意里的自然,

    蕴着的是诗人深深的自我反思与人生探索。


    Continuous as the stars that shine,

    And twinkle on the milky way,

    They stretch'd in never-ending line,

    Along the margin of a bay;

    Ten thousand saw I at a glance,

    Tossing their heads in sprightly dance.

    它们密集如银河的星星,

    像群星在闪烁一片晶莹;

    它们沿着海湾向前伸展,

    通向远方仿佛无穷无尽;

    一眼看去就有千朵万朵,

    万花摇首舞得多么高兴。

    华兹华斯:适合自己的生活才是美好而诗意的

    华兹华斯认为,所有好诗都是强烈情感的自然流露

    诗必须含有强烈的情感,这就排除了一切应景、游戏之作;诗必须用平常而生动的语言写成,这就排除了诗歌词藻与陈言套语;

    诗的作用在于使读者获得敏锐的判别好坏高下的能力,这样就能把他们从狂热的小说、无聊的德国式悲剧和夸张的韵文故事里解脱出来。

    他希望用人们真正用的语言描绘普通生活里的事件和情境,

    从而传播情谊,达成一种同人心一样的不朽。


    The waves beside them danced;

    But they out-did the sparkling waves in glee;

    A poet could not but be gay,

    In such a jocund company;

    I gazed-and gazed-but little thought,

    What wealth the slow to me had brought.

    粼粼湖波也在近旁欢跳,

    却不知这水仙舞得轻俏;

    诗人遇见这快乐的伙伴,

    又怎能不感到欢欣雀跃;

    我久久凝视——却未能领悟,

    这景象所带给我的精神至宝。

    从精神上看,华兹华斯的思想类似于我国的道家,缥缈又深邃,来去无踪;

    他的哲学在一定程度上与老庄相同,在朴素而清新的思辨中探索着宇宙的奥秘。

    他寻求宁静又常怀热情,他追随自然又热爱人类。

    他于最壮志满怀时投身革命,又在最心灰意冷之际回归自然。

    华兹华斯:适合自己的生活才是美好而诗意的

    他知道,他所过的生活正是他想要的;

    他清楚,他所创的事业正是他追求的。

    因此,

    无论顺遂还是困顿,他的生活都被赋予了最大程度的美好;

    无论富有还是贫穷,他的事业都被付出了最高层次的诗意。

    他改变着环境,环境也改变着他。


    For oft,when on my couch I lie,

    In vacant or in pensive mood,

    They flash upon that inward eye,

    Which is the bliss of solitude;

    And then my heart with pleasure fills,

    And dances with the daffodils.

    后来多少次我郁郁独卧,

    感到百无聊赖心灵空漠;

    这景象便在脑海中闪现,

    多少次安慰过我的寂寞;

    我的心又随水仙跳起舞来,

    我的心又重新充满了欢乐。

    他一直推崇着朴素生活,高尚思考,

    于是在放弃从政后与自然为伴,潜心读书

    他说,在宁静中回味的感情,就是诗。

    是以,即使有些往事再难重现、旧日的美好已成回忆,

    只要确保现有的日子适合自己,生活中依然可以充溢着诗意。

    华兹华斯:适合自己的生活才是美好而诗意的

    他的智慧来源于辉煌的自然,他的快乐也从自然中取得;

    他的整个余生都与自然为伴,去自然中寻找那一份恬然的静。

    于是他说,

    纵使再也唤不回那绿茵葱郁、花朵绚烂的一刻,

    我们也不会悲伤,而是从残留中,寻找一股力量。

    于是我们,

    也不该沉浸在往事中消沉,

    而是要振作起来,到自然中去,

    好好体会日升月落的感动、潮汐的奔涌;

    细细发现灵感哲思的跳跃、智慧的闪光。

    资料来源  William Wordsworth《Daffodils》 译文:顾子欣)

    相关文章

      网友评论

        本文标题:华兹华斯:适合自己的生活才是美好而诗意的

        本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/wvvsvqtx.html