美文网首页语言·翻译散文
【水墨】-【失眠】- 伊丽莎白·毕晓普 - 颠倒的世界,天国清浅

【水墨】-【失眠】- 伊丽莎白·毕晓普 - 颠倒的世界,天国清浅

作者: 青澄青果 | 来源:发表于2019-05-12 14:25 被阅读18次

    文:青澄青果

    伊丽莎白·毕晓普的《失眠》,是一个颠倒的世界,天国为地,海水为天,镜子里的月则投身在水底的世界里,寻求爱的恒久静谧。一个水底之月的意象可以引发诗人不同的遐想,有远去故国的怀旧,有鱼书不达的思念,还有毕晓普大胆的想象,干脆来一个颠倒的世界,任她成为里面的主宰,任情感疯长,盘踞水底的月亮。

    【水墨】-【失眠】- 伊丽莎白·毕晓普 - 颠倒的世界,天国清浅海水幽深

    英文原文:

    Insomnia

    Elizabeth Bishop

      The moon in the bureau mirror

      looks out a million miles

      (and perhaps with pride, at herself,

      but she never, never smiles)

      far and away beyond sleep, or

      perhaps she's a daytime sleeper.

      By the Universe deserted,

      she'd tell it to go to hell,

      and she'd find a body of water,

      or a mirror, on which to dwell.

      So wrap up care in a cobweb

      and drop it down the well

      into that world inverted

      where left is always right,

      where the shadows are really the body,

      where we stay awake all night,

      where the heavens are shallow as the sea

      is now deep, and you love me.

      1928

    【水墨】-【失眠】- 伊丽莎白·毕晓普 - 颠倒的世界,天国清浅海水幽深

    《失眠》

    伊丽莎白·毕晓普

    翻译:青澄青果


    柜橱镜子里的月亮

    探头张望

    望向千里之外的方向

    (有点傲娇,有点自恋,

    她一直,一直冷若冰霜)

    从未入眠,亢奋异常

    也许白天偷着打盹蓄积了能量

    宇宙一角,寂寞荒凉

    来个乾坤颠倒怎么样,她和它商量

    寻一汪幽潭

    觅一方明镜,做她栖息的道场

    将所有深情揉进一张蛛网

    掷入水井

    投进那颠倒了的阴阳

    那里左就是右

          影就是实

          彻夜笙歌欢唱

    那里天国清浅

    那里海水幽深

    而你爱我,如水一样

    【水墨】-【失眠】- 伊丽莎白·毕晓普 - 颠倒的世界,天国清浅海水幽深

    其它翻译版本:来自网络

    版本(一)

    衣柜镜子里的月亮

    面朝一万英里之外

    (兴许带点对自己的得意,

    可她从不笑,从不)

    远离睡眠,

    兴许她是白天睡觉的。

    在荒芜的宇宙边,

    她宁愿让它下地狱去,

    她宁愿去到一汪水里,

    或一面镜子里,栖居在里面。

    把那一份牵挂裹进蛛网

    并将它投入井底

    那个倒转的世界,

    那里左总是右,

    那里影子是实实在在的身体,

    那里我们整晚醒着,

    那里天国是如此肤浅而此时

    大海如此深邃,而你爱我。

    【水墨】-【失眠】- 伊丽莎白·毕晓普 - 颠倒的世界,天国清浅海水幽深

    版本(二)

    失眠

    伊丽莎白·毕肖普

    月亮从妆台镜子中

    望出一百万英里

    (或许也带着骄傲,望着自己

    但她从未,从未露出微笑)

    至远远超越睡眠的地方,或者

    她大概是个白昼睡眠者。

    被宇宙抛弃了,

    她会叫宇宙去见鬼,

    她会找到一湾水,

    或一面镜子,在上面居住。

    所以把烦恼裹进蛛网吧

    抛入水井深处

    进入那个倒立的世界

    那里,左边永远是右边,

    影子其实是实体,

    那里我们整夜醒着,

    那里,天国清浅就如

    此刻海洋深邃,而你爱我。

    (包慧怡 译)

    【水墨】-【失眠】- 伊丽莎白·毕晓普 - 颠倒的世界,天国清浅海水幽深

    版本(三)

    失眠——伊丽莎白·毕肖普

      月亮从梳妆台的镜子里

      望出千万里

      (或许带着自诩,

      但她从不,永不微笑)

      远离梦,或者

      她也许是睡在白天。

      在荒凉的宇宙边,

      她对它说见鬼去吧,

      她会找到一汪水,

      或者一面镜子,逡巡。

      那么将心事卷成一个蛛网

      把它投入井中

      投入那倒转的世界

      左就是右,

      影子其实是身体,

      我们整夜无眠,

      天堂浅俗而大海

    深远,你爱我。

    【水墨】-【失眠】- 伊丽莎白·毕晓普 - 颠倒的世界,天国清浅海水幽深

    相关文章

      网友评论

        本文标题:【水墨】-【失眠】- 伊丽莎白·毕晓普 - 颠倒的世界,天国清浅

        本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/frscaqtx.html